< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu acceptes mes paroles, et gardez en vous mes commandements,
fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te
2 afin de prêter l'oreille à la sagesse, et applique ton cœur à la compréhension;
ut audiat sapientiam auris tua inclina cor tuum ad noscendam prudentiam
3 oui, si vous faites appel au discernement, et élevez votre voix pour comprendre;
si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentiae
4 si vous la cherchez comme de l'argent, et la chercher comme des trésors cachés;
si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros effoderis illam
5 alors vous comprendrez la crainte de Yahvé, et trouver la connaissance de Dieu.
tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies
6 Car c'est Yahvé qui donne la sagesse. De sa bouche sortent la connaissance et la compréhension.
quia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia
7 Il met en réserve la sagesse pour les hommes droits. Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simpliciter
8 afin qu'il garde les sentiers de la justice, et préserver la voie de ses saints.
servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens
9 Alors tu comprendras la droiture et la justice, l'équité et tout bon chemin.
tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam
10 Car la sagesse entrera dans ton cœur. La connaissance sera agréable pour votre âme.
si intraverit sapientia cor tuum et scientia animae tuae placuerit
11 La discrétion veillera sur toi. La compréhension vous gardera,
consilium custodiet te prudentia servabit te
12 pour vous délivrer de la voie du mal, des hommes qui disent des choses perverses,
ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur
13 qui abandonnent les sentiers de la droiture, pour marcher dans les voies de l'obscurité,
qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosas
14 qui se réjouissent de faire le mal, et se complaisent dans la perversité du mal,
qui laetantur cum malefecerint et exultant in rebus pessimis
15 qui sont tortueux dans leurs voies, et égarés sur leurs chemins,
quorum viae perversae et infames gressus eorum
16 pour vous délivrer de la femme étrangère, même de l'étranger qui flatte par ses paroles,
ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suos
17 qui abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
et relinquit ducem pubertatis suae
18 car sa maison conduit à la mort, ses chemins vers les esprits défunts.
et pacti Dei sui oblita est inclinata est enim ad mortem domus eius et ad impios semitae ipsius
19 Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, ils ne parviennent pas non plus à atteindre les chemins de la vie.
omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur nec adprehendent semitas vitae
20 C'est pourquoi, marchez dans la voie des hommes de bien, et gardez les sentiers des justes.
ut ambules in via bona et calles iustorum custodias
21 Car les hommes intègres habiteront le pays. Le parfait y restera.
qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea
22 Mais les méchants seront retranchés du pays. Les traîtres en seront déracinés.
impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea

< Proverbes 2 >