< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu acceptes mes paroles, et gardez en vous mes commandements,
Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te:
2 afin de prêter l'oreille à la sagesse, et applique ton cœur à la compréhension;
ut audiat sapientiam auris tua, inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
3 oui, si vous faites appel au discernement, et élevez votre voix pour comprendre;
Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ;
4 si vous la cherchez comme de l'argent, et la chercher comme des trésors cachés;
si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
5 alors vous comprendrez la crainte de Yahvé, et trouver la connaissance de Dieu.
tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies,
6 Car c'est Yahvé qui donne la sagesse. De sa bouche sortent la connaissance et la compréhension.
quia Dominus dat sapientiam, et ex ore ejus prudentia et scientia.
7 Il met en réserve la sagesse pour les hommes droits. Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
8 afin qu'il garde les sentiers de la justice, et préserver la voie de ses saints.
servans semitas justitiæ, et vias sanctorum custodiens.
9 Alors tu comprendras la droiture et la justice, l'équité et tout bon chemin.
Tunc intelliges justitiam, et judicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam.
10 Car la sagesse entrera dans ton cœur. La connaissance sera agréable pour votre âme.
Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit,
11 La discrétion veillera sur toi. La compréhension vous gardera,
consilium custodiet te, et prudentia servabit te:
12 pour vous délivrer de la voie du mal, des hommes qui disent des choses perverses,
ut eruaris a via mala, et ab homine qui perversa loquitur;
13 qui abandonnent les sentiers de la droiture, pour marcher dans les voies de l'obscurité,
qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas;
14 qui se réjouissent de faire le mal, et se complaisent dans la perversité du mal,
qui lætantur cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis;
15 qui sont tortueux dans leurs voies, et égarés sur leurs chemins,
quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum.
16 pour vous délivrer de la femme étrangère, même de l'étranger qui flatte par ses paroles,
Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea quæ mollit sermones suos,
17 qui abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
et relinquit ducem pubertatis suæ,
18 car sa maison conduit à la mort, ses chemins vers les esprits défunts.
et pacti Dei sui oblita est. Inclinata est enim ad mortem domus ejus, et ad inferos semitæ ipsius. (questioned)
19 Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, ils ne parviennent pas non plus à atteindre les chemins de la vie.
Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ.
20 C'est pourquoi, marchez dans la voie des hommes de bien, et gardez les sentiers des justes.
Ut ambules in via bona, et calles justorum custodias:
21 Car les hommes intègres habiteront le pays. Le parfait y restera.
qui enim recti sunt habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea;
22 Mais les méchants seront retranchés du pays. Les traîtres en seront déracinés.
impii vero de terra perdentur, et qui inique agunt auferentur ex ea.

< Proverbes 2 >