< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu acceptes mes paroles, et gardez en vous mes commandements,
Poikani, jos sinä otat minun sanani varteen ja kätket mieleesi minun käskyni,
2 afin de prêter l'oreille à la sagesse, et applique ton cœur à la compréhension;
niin että herkistät korvasi viisaudelle ja taivutat sydämesi taitoon-
3 oui, si vous faites appel au discernement, et élevez votre voix pour comprendre;
niin, jos kutsut ymmärrystä ja ääneesi huudat taitoa,
4 si vous la cherchez comme de l'argent, et la chercher comme des trésors cachés;
jos haet sitä kuin hopeata ja etsit sitä kuin aarretta,
5 alors vous comprendrez la crainte de Yahvé, et trouver la connaissance de Dieu.
silloin pääset ymmärtämään Herran pelon ja löydät Jumalan tuntemisen.
6 Car c'est Yahvé qui donne la sagesse. De sa bouche sortent la connaissance et la compréhension.
Sillä Herra antaa viisautta, hänen suustansa lähtee tieto ja taito.
7 Il met en réserve la sagesse pour les hommes droits. Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
Oikeamielisille hänellä on tallella pelastus, kilpi nuhteettomasti vaeltaville,
8 afin qu'il garde les sentiers de la justice, et préserver la voie de ses saints.
niin että hän suojaa oikeuden polut ja varjelee hurskaittensa tien.
9 Alors tu comprendras la droiture et la justice, l'équité et tout bon chemin.
Silloin ymmärrät vanhurskauden ja oikeuden ja vilpittömyyden-hyvyyden tien kaiken;
10 Car la sagesse entrera dans ton cœur. La connaissance sera agréable pour votre âme.
sillä viisaus tulee sydämeesi, ja tieto tulee sielullesi suloiseksi,
11 La discrétion veillera sur toi. La compréhension vous gardera,
taidollisuus on sinua varjeleva ja ymmärrys suojeleva sinut.
12 pour vous délivrer de la voie du mal, des hommes qui disent des choses perverses,
Se pelastaa sinut pahojen tiestä, miehestä, joka kavalasti puhuu;
13 qui abandonnent les sentiers de la droiture, pour marcher dans les voies de l'obscurité,
niistä, jotka ovat hyljänneet oikeat polut vaeltaaksensa pimeyden teitä;
14 qui se réjouissent de faire le mal, et se complaisent dans la perversité du mal,
niistä, jotka iloitsevat pahanteosta, riemuitsevat häijystä kavaluudesta,
15 qui sont tortueux dans leurs voies, et égarés sur leurs chemins,
joiden polut ovat mutkaiset ja jotka joutuvat väärään teillänsä. -
16 pour vous délivrer de la femme étrangère, même de l'étranger qui flatte par ses paroles,
Se pelastaa sinut irstaasta naisesta, vieraasta vaimosta, joka sanoillansa liehakoitsee,
17 qui abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
joka on hyljännyt nuoruutensa ystävän ja unhottanut Jumalansa liiton.
18 car sa maison conduit à la mort, ses chemins vers les esprits défunts.
Sillä hänen huoneensa kallistuu kohti kuolemaa, hänen tiensä haamuja kohden.
19 Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, ils ne parviennent pas non plus à atteindre les chemins de la vie.
Ei palaja kenkään, joka hänen luoksensa menee, eikä saavu elämän poluille.
20 C'est pourquoi, marchez dans la voie des hommes de bien, et gardez les sentiers des justes.
Niin sinä vaellat hyvien tietä ja noudatat vanhurskasten polkuja.
21 Car les hommes intègres habiteront le pays. Le parfait y restera.
Sillä oikeamieliset saavat asua maassa, ja nuhteettomat jäävät siihen jäljelle;
22 Mais les méchants seront retranchés du pays. Les traîtres en seront déracinés.
mutta jumalattomat hävitetään maasta, ja uskottomat siitä reväistään pois.