< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu acceptes mes paroles, et gardez en vous mes commandements,
My son, if thou wilt receive my sayings, and, my commandments, wilt treasure up by thee;
2 afin de prêter l'oreille à la sagesse, et applique ton cœur à la compréhension;
So that thou direct, unto wisdom, thine ear, bend thy heart, unto understanding;
3 oui, si vous faites appel au discernement, et élevez votre voix pour comprendre;
Yea if, for understanding, thou cry aloud, for knowledge, utter thy voice;
4 si vous la cherchez comme de l'argent, et la chercher comme des trésors cachés;
If thou seek her as silver, and, like hid treasure, thou search for her,
5 alors vous comprendrez la crainte de Yahvé, et trouver la connaissance de Dieu.
Then, shalt thou understand the reverence of Yahweh, and, the knowledge of God, shalt thou find.
6 Car c'est Yahvé qui donne la sagesse. De sa bouche sortent la connaissance et la compréhension.
For, Yahweh, giveth wisdom, out of his mouth, knowledge and understanding;
7 Il met en réserve la sagesse pour les hommes droits. Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
Yea he treasureth, for the upright, safety, A shield [is he] to them who walk in integrity,
8 afin qu'il garde les sentiers de la justice, et préserver la voie de ses saints.
To him that observeth the paths of justice, yea, the way of his men of lovingkindness, he doth guard.
9 Alors tu comprendras la droiture et la justice, l'équité et tout bon chemin.
Then, shalt thou understand righteousness and justice, and equity—every noble course.
10 Car la sagesse entrera dans ton cœur. La connaissance sera agréable pour votre âme.
When wisdom entereth thy heart, and, knowledge, to thy soul, is sweet,
11 La discrétion veillera sur toi. La compréhension vous gardera,
Discretion, shall watch over thee, understanding, shall preserve thee: —
12 pour vous délivrer de la voie du mal, des hommes qui disent des choses perverses,
To rescue thee from the way of the wrongful, from the man that speaketh perverse things;
13 qui abandonnent les sentiers de la droiture, pour marcher dans les voies de l'obscurité,
From them who forsake the paths of rectitude, to walk in the ways of darkness;
14 qui se réjouissent de faire le mal, et se complaisent dans la perversité du mal,
Who rejoice to do wrong, exult in the perversities of the wrongful;
15 qui sont tortueux dans leurs voies, et égarés sur leurs chemins,
Whose paths, are twisted, and they are tortuous in their tracks:
16 pour vous délivrer de la femme étrangère, même de l'étranger qui flatte par ses paroles,
To rescue thee, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who with her speeches seduceth;
17 qui abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
Who forsaketh the friend of her youth, and, the covenant of her God, hath forgotten;
18 car sa maison conduit à la mort, ses chemins vers les esprits défunts.
For she hath appointed, unto death, her house, and unto the shades, her courses;
19 Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, ils ne parviennent pas non plus à atteindre les chemins de la vie.
None who go in unto her, come back, neither attain they unto the paths of life:
20 C'est pourquoi, marchez dans la voie des hommes de bien, et gardez les sentiers des justes.
To the end that thou walk in the way of good men, and, the paths of the righteous, that thou observe.
21 Car les hommes intègres habiteront le pays. Le parfait y restera.
For, the upright, shall abide on the earth, —and, the men of integrity, shall remain therein;
22 Mais les méchants seront retranchés du pays. Les traîtres en seront déracinés.
But, the lawless, out of the earth, shall be cut off, and, traitors, shall they tear away therefrom.