< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu acceptes mes paroles, et gardez en vous mes commandements,
My son, if thou wouldst but accept my words, and treasure up my commandments with thee;
2 afin de prêter l'oreille à la sagesse, et applique ton cœur à la compréhension;
To let thy ear listen unto wisdom: [if] thou wouldst incline thy heart to understanding.
3 oui, si vous faites appel au discernement, et élevez votre voix pour comprendre;
For if thou wilt call after intelligence; if after understanding thou wilt lift up thy voice;
4 si vous la cherchez comme de l'argent, et la chercher comme des trésors cachés;
If thou wilt seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 alors vous comprendrez la crainte de Yahvé, et trouver la connaissance de Dieu.
Then wilt thou understand the fear of the Lord, and the knowledge of God wilt thou find.
6 Car c'est Yahvé qui donne la sagesse. De sa bouche sortent la connaissance et la compréhension.
For the Lord giveth wisdom: out of his mouth [come] knowledge and understanding.
7 Il met en réserve la sagesse pour les hommes droits. Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
He treasureth up sound wisdom for the righteous, as a shield to those that walk in integrity:
8 afin qu'il garde les sentiers de la justice, et préserver la voie de ses saints.
That men may keep the paths of justice; and the way of his pious servants doth he guard.
9 Alors tu comprendras la droiture et la justice, l'équité et tout bon chemin.
Then wilt thou understand righteousness, and justice, and equity: yea, every track of goodness.
10 Car la sagesse entrera dans ton cœur. La connaissance sera agréable pour votre âme.
For wisdom will enter thy heart, and knowledge will be pleasant unto thy soul;
11 La discrétion veillera sur toi. La compréhension vous gardera,
Discretion will watch over thee, understanding will keep thee;
12 pour vous délivrer de la voie du mal, des hommes qui disent des choses perverses,
To deliver thee from the way of the bad, from the man that speaketh perverse things;
13 qui abandonnent les sentiers de la droiture, pour marcher dans les voies de l'obscurité,
[From those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 qui se réjouissent de faire le mal, et se complaisent dans la perversité du mal,
Who rejoice to do evil, who are delighted in the perverseness of the bad;
15 qui sont tortueux dans leurs voies, et égarés sur leurs chemins,
Who as regardeth their paths are crooked, and froward in their tracks.
16 pour vous délivrer de la femme étrangère, même de l'étranger qui flatte par ses paroles,
To deliver thee from the adulteress, from the alien woman that useth flattering speeches;
17 qui abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
That forsaketh the friend of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 car sa maison conduit à la mort, ses chemins vers les esprits défunts.
For she sinketh unto death—her house, and unto the departed [lead] her tracks.
19 Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, ils ne parviennent pas non plus à atteindre les chemins de la vie.
All that come unto her return not again, and they will not reach the paths of life.
20 C'est pourquoi, marchez dans la voie des hommes de bien, et gardez les sentiers des justes.
In order that thou mayest walk in the way of good men, and observe the paths of the righteous.
21 Car les hommes intègres habiteront le pays. Le parfait y restera.
For the upright will dwell on the earth, and the perfect will be left remaining on it.
22 Mais les méchants seront retranchés du pays. Les traîtres en seront déracinés.
But the wicked will be cut off from the earth, and the treacherous shall be plucked up therefrom.