< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu acceptes mes paroles, et gardez en vous mes commandements,
Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
2 afin de prêter l'oreille à la sagesse, et applique ton cœur à la compréhension;
idet du låner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
3 oui, si vous faites appel au discernement, et élevez votre voix pour comprendre;
ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
4 si vous la cherchez comme de l'argent, et la chercher comme des trésors cachés;
søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
5 alors vous comprendrez la crainte de Yahvé, et trouver la connaissance de Dieu.
da nemmer du HERRENs Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
6 Car c'est Yahvé qui donne la sagesse. De sa bouche sortent la connaissance et la compréhension.
Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
7 Il met en réserve la sagesse pour les hommes droits. Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
8 afin qu'il garde les sentiers de la justice, et préserver la voie de ses saints.
idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
9 Alors tu comprendras la droiture et la justice, l'équité et tout bon chemin.
Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
10 Car la sagesse entrera dans ton cœur. La connaissance sera agréable pour votre âme.
Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
11 La discrétion veillera sur toi. La compréhension vous gardera,
Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter -
12 pour vous délivrer de la voie du mal, des hommes qui disent des choses perverses,
idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
13 qui abandonnent les sentiers de la droiture, pour marcher dans les voies de l'obscurité,
som går fra de lige Stier for at vandre på Mørkets Veje.
14 qui se réjouissent de faire le mal, et se complaisent dans la perversité du mal,
som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
15 qui sont tortueux dans leurs voies, et égarés sur leurs chemins,
de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -
16 pour vous délivrer de la femme étrangère, même de l'étranger qui flatte par ses paroles,
idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
17 qui abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
18 car sa maison conduit à la mort, ses chemins vers les esprits défunts.
thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
19 Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, ils ne parviennent pas non plus à atteindre les chemins de la vie.
tilbage vender ingen, som går ind til hende, de når ej Livets Stier
20 C'est pourquoi, marchez dans la voie des hommes de bien, et gardez les sentiers des justes.
at du må vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
21 Car les hommes intègres habiteront le pays. Le parfait y restera.
thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
22 Mais les méchants seront retranchés du pays. Les traîtres en seront déracinés.
men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.