< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu acceptes mes paroles, et gardez en vous mes commandements,
我兒,你若接受我的話,把我的誡命存在心中,
2 afin de prêter l'oreille à la sagesse, et applique ton cœur à la compréhension;
側耳細聽智慧,專心尋求睿智;
3 oui, si vous faites appel au discernement, et élevez votre voix pour comprendre;
你若呼求明哲,揚聲召尋睿智;
4 si vous la cherchez comme de l'argent, et la chercher comme des trésors cachés;
你若尋求她如尋求銀子,搜索她如搜索寶藏,
5 alors vous comprendrez la crainte de Yahvé, et trouver la connaissance de Dieu.
你必能領悟什麼是敬畏上主,也能明白什麼是認識天主。
6 Car c'est Yahvé qui donne la sagesse. De sa bouche sortent la connaissance et la compréhension.
因為,恩賜智慧的是上主,知識和睿智都出自他的口。
7 Il met en réserve la sagesse pour les hommes droits. Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
他給正直人保留了救援,又是行止成全者的護盾。
8 afin qu'il garde les sentiers de la justice, et préserver la voie de ses saints.
他護守正直人的行徑,他保衛虔誠者的道路;
9 Alors tu comprendras la droiture et la justice, l'équité et tout bon chemin.
這樣,你必能明瞭仁義和公平,明瞭正直和一切向善的道路。
10 Car la sagesse entrera dans ton cœur. La connaissance sera agréable pour votre âme.
如果智慧進入了你的心,智識成了你的喜樂,
11 La discrétion veillera sur toi. La compréhension vous gardera,
慎思就必監護你,睿智也必防守你,
12 pour vous délivrer de la voie du mal, des hommes qui disent des choses perverses,
使你遠離邪道,遠離言詞荒謬的人:
13 qui abandonnent les sentiers de la droiture, pour marcher dans les voies de l'obscurité,
即那些離棄正道,走上黑暗之途,
14 qui se réjouissent de faire le mal, et se complaisent dans la perversité du mal,
喜愛行惡,在邪惡中喜樂的人。
15 qui sont tortueux dans leurs voies, et égarés sur leurs chemins,
他們的道路彎曲不直,他們的行徑邪僻不正。
16 pour vous délivrer de la femme étrangère, même de l'étranger qui flatte par ses paroles,
智慧將救你脫離淫婦,脫離甘言蜜語的娼妓。
17 qui abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
她離棄了少年時的良友,忘記了她的天主的盟約;
18 car sa maison conduit à la mort, ses chemins vers les esprits défunts.
為此,她的家屬趨向死亡,她的行徑通往黃泉;
19 Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, ils ne parviennent pas non plus à atteindre les chemins de la vie.
凡行近她的人,沒有一個返回,再不會走上生路。
20 C'est pourquoi, marchez dans la voie des hommes de bien, et gardez les sentiers des justes.
為此,你應走善人的道路,持守義人的行徑,
21 Car les hommes intègres habiteront le pays. Le parfait y restera.
因為只有正直的人纔能住在地上,只有成全的人方得在那裏居留。
22 Mais les méchants seront retranchés du pays. Les traîtres en seront déracinés.
但是,作惡的人必由地上剷除,違法的人必由其中拔除。