< Proverbes 19 >

1 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité que celui qui est pervers dans ses lèvres et qui est un fou.
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips, who [is] a fool.
2 Il n'est pas bon d'avoir du zèle sans connaissance, ni être pressé du pied et manquer le chemin.
Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
3 La folie de l'homme pervertit sa voie; son cœur se déchaîne contre Yahvé.
The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
4 La richesse ajoute de nombreux amis, mais le pauvre est séparé de son ami.
Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.
5 Un faux témoin ne reste pas impuni. Celui qui répand des mensonges ne sera pas libre.
A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.
6 Beaucoup imploreront les faveurs d'un chef, et tout le monde est l'ami de l'homme qui fait des cadeaux.
Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
7 Tous les parents des pauvres le fuient; combien plus ses amis l'évitent-ils! Il les poursuit avec des supplications, mais ils sont partis.
All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words — they are not!
8 Celui qui acquiert la sagesse aime sa propre âme. Celui qui garde l'intelligence trouvera le bien.
Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
9 Un faux témoin ne reste pas impuni. Celui qui profère des mensonges périra.
A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
10 La vie délicate ne convient pas à un fou, et encore moins pour un serviteur de dominer les princes.
Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
11 La discrétion d'un homme le rend lent à la colère. C'est sa gloire d'ignorer une offense.
The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
12 La colère du roi est comme le rugissement d'un lion, mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
13 Un fils insensé est la calamité de son père. Les querelles d'une femme sont un égouttement continuel.
A calamity to his father [is] a foolish son, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
14 La maison et les richesses sont un héritage des pères, mais une femme prudente vient de Yahvé.
House and wealth [are] the inheritance of fathers, And from Jehovah [is] an understanding wife.
15 La paresse jette dans un profond sommeil. L'âme oisive souffrira de la faim.
Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
16 Celui qui garde le commandement garde son âme, mais celui qui est méprisant dans ses voies mourra.
Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.
17 Celui qui a pitié du pauvre prête à Yahvé; il le récompensera.
Whoso is lending [to] Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.
18 Disciplinez votre fils, car il y a de l'espoir; ne soyez pas complice de sa mort.
Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
19 L'homme qui s'emporte doit en payer le prix, car si tu le sauves, tu dois le refaire.
A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.
20 Écoutez les conseils et recevez des instructions, afin que vous soyez sages dans la fin de votre vie.
Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.
21 Il y a beaucoup de projets dans le cœur d'un homme, mais le conseil de Yahvé prévaudra.
Many [are] the purposes in a man's heart, And the counsel of Jehovah it standeth.
22 Ce qui fait qu'un homme est désiré, c'est sa bonté. Un pauvre homme vaut mieux qu'un menteur.
The desirableness of a man [is] his kindness, And better [is] the poor than a liar.
23 La crainte de Yahvé mène à la vie, puis au contentement; il se repose et ne sera pas touché par les ennuis.
The fear of Jehovah [is] to life, And satisfied he remaineth — he is not charged with evil.
24 Le paresseux enfouit sa main dans le plat; il ne le portera même pas à sa bouche à nouveau.
The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
25 Fouettez le moqueur, et les simples apprendront la prudence; réprimandez celui qui a de l'intelligence, et il acquerra de la connaissance.
A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
26 Celui qui vole son père et chasse sa mère est un fils qui cause la honte et apporte l'opprobre.
Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
27 Si tu cesses d'écouter les instructions, mon fils, vous vous éloignerez des mots de la connaissance.
Cease, my son, to hear instruction — To err from sayings of knowledge.
28 Un témoin corrompu se moque de la justice, et la bouche des méchants engloutit l'iniquité.
A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
29 Des châtimentssont préparés pour les moqueurs, et des coups pour le dos des imbéciles.
Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!

< Proverbes 19 >