< Proverbes 19 >
1 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité que celui qui est pervers dans ses lèvres et qui est un fou.
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2 Il n'est pas bon d'avoir du zèle sans connaissance, ni être pressé du pied et manquer le chemin.
It isn’t good to have zeal without knowledge, nor being hasty with one’s feet and missing the way.
3 La folie de l'homme pervertit sa voie; son cœur se déchaîne contre Yahvé.
The foolishness of man subverts his way; his heart rages against the LORD.
4 La richesse ajoute de nombreux amis, mais le pauvre est séparé de son ami.
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
5 Un faux témoin ne reste pas impuni. Celui qui répand des mensonges ne sera pas libre.
A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
6 Beaucoup imploreront les faveurs d'un chef, et tout le monde est l'ami de l'homme qui fait des cadeaux.
Many will entreat the favour of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
7 Tous les parents des pauvres le fuient; combien plus ses amis l'évitent-ils! Il les poursuit avec des supplications, mais ils sont partis.
All the relatives of the poor shun him; how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
8 Celui qui acquiert la sagesse aime sa propre âme. Celui qui garde l'intelligence trouvera le bien.
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 Un faux témoin ne reste pas impuni. Celui qui profère des mensonges périra.
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
10 La vie délicate ne convient pas à un fou, et encore moins pour un serviteur de dominer les princes.
Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
11 La discrétion d'un homme le rend lent à la colère. C'est sa gloire d'ignorer une offense.
The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offence.
12 La colère du roi est comme le rugissement d'un lion, mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favour is like dew on the grass.
13 Un fils insensé est la calamité de son père. Les querelles d'une femme sont un égouttement continuel.
A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
14 La maison et les richesses sont un héritage des pères, mais une femme prudente vient de Yahvé.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
15 La paresse jette dans un profond sommeil. L'âme oisive souffrira de la faim.
Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
16 Celui qui garde le commandement garde son âme, mais celui qui est méprisant dans ses voies mourra.
He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
17 Celui qui a pitié du pauvre prête à Yahvé; il le récompensera.
He who has pity on the poor lends to the LORD; he will reward him.
18 Disciplinez votre fils, car il y a de l'espoir; ne soyez pas complice de sa mort.
Discipline your son, for there is hope; don’t be a willing party to his death.
19 L'homme qui s'emporte doit en payer le prix, car si tu le sauves, tu dois le refaire.
A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
20 Écoutez les conseils et recevez des instructions, afin que vous soyez sages dans la fin de votre vie.
Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 Il y a beaucoup de projets dans le cœur d'un homme, mais le conseil de Yahvé prévaudra.
There are many plans in a man’s heart, but the LORD’s counsel will prevail.
22 Ce qui fait qu'un homme est désiré, c'est sa bonté. Un pauvre homme vaut mieux qu'un menteur.
That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
23 La crainte de Yahvé mène à la vie, puis au contentement; il se repose et ne sera pas touché par les ennuis.
The fear of the LORD leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
24 Le paresseux enfouit sa main dans le plat; il ne le portera même pas à sa bouche à nouveau.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
25 Fouettez le moqueur, et les simples apprendront la prudence; réprimandez celui qui a de l'intelligence, et il acquerra de la connaissance.
Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
26 Celui qui vole son père et chasse sa mère est un fils qui cause la honte et apporte l'opprobre.
He who robs his father and drives away his mother is a son who causes shame and brings reproach.
27 Si tu cesses d'écouter les instructions, mon fils, vous vous éloignerez des mots de la connaissance.
If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Un témoin corrompu se moque de la justice, et la bouche des méchants engloutit l'iniquité.
A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
29 Des châtimentssont préparés pour les moqueurs, et des coups pour le dos des imbéciles.
Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.