< Proverbes 19 >
1 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité que celui qui est pervers dans ses lèvres et qui est un fou.
Better is the poor that walketh in his integrity than he that perverse in his lips and is a fool.
2 Il n'est pas bon d'avoir du zèle sans connaissance, ni être pressé du pied et manquer le chemin.
Also, that the soul be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
3 La folie de l'homme pervertit sa voie; son cœur se déchaîne contre Yahvé.
The foolishness of man subverteth his way; and his heart fretteth against the LORD.
4 La richesse ajoute de nombreux amis, mais le pauvre est séparé de son ami.
Wealth addeth many friends: but the poor is separated from his friend.
5 Un faux témoin ne reste pas impuni. Celui qui répand des mensonges ne sera pas libre.
A false witness shall not be unpunished; and he that uttereth lies shall not escape.
6 Beaucoup imploreront les faveurs d'un chef, et tout le monde est l'ami de l'homme qui fait des cadeaux.
Many will entreat the favour of the liberal man: and every man is a friend to him that giveth gifts.
7 Tous les parents des pauvres le fuient; combien plus ses amis l'évitent-ils! Il les poursuit avec des supplications, mais ils sont partis.
All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him! he pursueth [them with] words, [but] they are gone.
8 Celui qui acquiert la sagesse aime sa propre âme. Celui qui garde l'intelligence trouvera le bien.
He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
9 Un faux témoin ne reste pas impuni. Celui qui profère des mensonges périra.
A false witness shall not be unpunished; and he that uttereth lies shall perish.
10 La vie délicate ne convient pas à un fou, et encore moins pour un serviteur de dominer les princes.
Delicate living is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
11 La discrétion d'un homme le rend lent à la colère. C'est sa gloire d'ignorer une offense.
The discretion of a man maketh him slow to anger; and it is his glory to pass over a transgression.
12 La colère du roi est comme le rugissement d'un lion, mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
The king’s wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 Un fils insensé est la calamité de son père. Les querelles d'une femme sont un égouttement continuel.
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 La maison et les richesses sont un héritage des pères, mais une femme prudente vient de Yahvé.
House and riches are an inheritance from fathers: but a prudent wife is from the LORD.
15 La paresse jette dans un profond sommeil. L'âme oisive souffrira de la faim.
Slothfulness casteth into a deep sleep; and the idle soul shall suffer hunger.
16 Celui qui garde le commandement garde son âme, mais celui qui est méprisant dans ses voies mourra.
He that keepeth the commandment keepeth his soul: [but] he that is careless of his ways shall die.
17 Celui qui a pitié du pauvre prête à Yahvé; il le récompensera.
He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD, and his good deed will he pay him again.
18 Disciplinez votre fils, car il y a de l'espoir; ne soyez pas complice de sa mort.
Chasten thy son, seeing there is hope; and set not thy heart on his destruction.
19 L'homme qui s'emporte doit en payer le prix, car si tu le sauves, tu dois le refaire.
A man of great wrath shall bear the penalty: for if thou deliver [him], thou must do it yet again.
20 Écoutez les conseils et recevez des instructions, afin que vous soyez sages dans la fin de votre vie.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21 Il y a beaucoup de projets dans le cœur d'un homme, mais le conseil de Yahvé prévaudra.
There are many devices in a man’s heart; but the counsel of the LORD, that shall stand.
22 Ce qui fait qu'un homme est désiré, c'est sa bonté. Un pauvre homme vaut mieux qu'un menteur.
The desire of a man is [the measure of] his kindness: and a poor man is better than a liar.
23 La crainte de Yahvé mène à la vie, puis au contentement; il se repose et ne sera pas touché par les ennuis.
The fear of the LORD [tendeth] to life: and he [that hath it] shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24 Le paresseux enfouit sa main dans le plat; il ne le portera même pas à sa bouche à nouveau.
The sluggard burieth his hand in the dish, and will not so much as bring it to his mouth again.
25 Fouettez le moqueur, et les simples apprendront la prudence; réprimandez celui qui a de l'intelligence, et il acquerra de la connaissance.
smite a scorner, and the simple will learn prudence: and reprove one that hath understanding, [and] he will understand knowledge.
26 Celui qui vole son père et chasse sa mère est un fils qui cause la honte et apporte l'opprobre.
He that spoileth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame and bringeth reproach.
27 Si tu cesses d'écouter les instructions, mon fils, vous vous éloignerez des mots de la connaissance.
Cease, my son, to hear instruction [only] to err from the words of knowledge.
28 Un témoin corrompu se moque de la justice, et la bouche des méchants engloutit l'iniquité.
A worthless witness mocketh at judgment: and the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
29 Des châtimentssont préparés pour les moqueurs, et des coups pour le dos des imbéciles.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.