< Proverbes 19 >
1 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité que celui qui est pervers dans ses lèvres et qui est un fou.
Better to be poor but honest than stupid and tell lies.
2 Il n'est pas bon d'avoir du zèle sans connaissance, ni être pressé du pied et manquer le chemin.
It's not good to be someone who doesn't think. If you rush, things go wrong.
3 La folie de l'homme pervertit sa voie; son cœur se déchaîne contre Yahvé.
People mess up their lives by their own stupidity, and then get angry with the Lord.
4 La richesse ajoute de nombreux amis, mais le pauvre est séparé de son ami.
If you're rich, you get a lot of friends, but if you're poor, you lose any friends you had.
5 Un faux témoin ne reste pas impuni. Celui qui répand des mensonges ne sera pas libre.
A false witness will be punished; liars won't get away with their lies.
6 Beaucoup imploreront les faveurs d'un chef, et tout le monde est l'ami de l'homme qui fait des cadeaux.
Many ask favors from important people, and everyone's a friend of the generous.
7 Tous les parents des pauvres le fuient; combien plus ses amis l'évitent-ils! Il les poursuit avec des supplications, mais ils sont partis.
If a poor man's relatives can't stand him, how much more will his friends avoid him! He tries to talk with them but they don't listen.
8 Celui qui acquiert la sagesse aime sa propre âme. Celui qui garde l'intelligence trouvera le bien.
If you become wise, you have good self-esteem; if you learn good sense you'll be successful.
9 Un faux témoin ne reste pas impuni. Celui qui profère des mensonges périra.
A false witness will be punished; people who tell lies will perish.
10 La vie délicate ne convient pas à un fou, et encore moins pour un serviteur de dominer les princes.
It's not right for stupid people to live in luxury, and it's even worse for a slave to rule over leaders.
11 La discrétion d'un homme le rend lent à la colère. C'est sa gloire d'ignorer une offense.
If you have good sense you'll be slow to get angry; you gain respect by forgiving wrongs.
12 La colère du roi est comme le rugissement d'un lion, mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
When a king gets angry, he sounds like a roaring lion; but his kindness is as soft as dew on the grass.
13 Un fils insensé est la calamité de son père. Les querelles d'une femme sont un égouttement continuel.
A stupid son makes his father miserable, and an argumentative wife is like dripping that never stops.
14 La maison et les richesses sont un héritage des pères, mais une femme prudente vient de Yahvé.
You inherit a house and wealth from your father, but a sensible wife is a gift from the Lord.
15 La paresse jette dans un profond sommeil. L'âme oisive souffrira de la faim.
Lazy people are often fast asleep, but idleness means they're hungry.
16 Celui qui garde le commandement garde son âme, mais celui qui est méprisant dans ses voies mourra.
Keep the commandments, and you'll live; despise them and you'll die.
17 Celui qui a pitié du pauvre prête à Yahvé; il le récompensera.
If you're kind to the poor, you're lending to the Lord, and he will repay you well for what you've done.
18 Disciplinez votre fils, car il y a de l'espoir; ne soyez pas complice de sa mort.
Discipline your son while there's still hope, but don't kill him.
19 L'homme qui s'emporte doit en payer le prix, car si tu le sauves, tu dois le refaire.
People who often get angry have to pay the penalty; if you help them, you'll have to do it again.
20 Écoutez les conseils et recevez des instructions, afin que vous soyez sages dans la fin de votre vie.
Listen to advice and accept instruction so that you'll eventually become wise.
21 Il y a beaucoup de projets dans le cœur d'un homme, mais le conseil de Yahvé prévaudra.
Human beings make many plans in their minds, but the final decision is the Lord's.
22 Ce qui fait qu'un homme est désiré, c'est sa bonté. Un pauvre homme vaut mieux qu'un menteur.
The most desirable thing in anyone is trustworthy love; it is better to be poor than a liar.
23 La crainte de Yahvé mène à la vie, puis au contentement; il se repose et ne sera pas touché par les ennuis.
Honoring the Lord is life, and you will rest contentedly, safe from harm.
24 Le paresseux enfouit sa main dans le plat; il ne le portera même pas à sa bouche à nouveau.
Lazy people put their hands in a dish, and won't even lift the food to their mouths.
25 Fouettez le moqueur, et les simples apprendront la prudence; réprimandez celui qui a de l'intelligence, et il acquerra de la connaissance.
If you punish someone who mocks, you may help an immature person to learn. Correct the wise, and they become wiser.
26 Celui qui vole son père et chasse sa mère est un fils qui cause la honte et apporte l'opprobre.
A son who abuses his father and chases away his mother brings shame and disgrace.
27 Si tu cesses d'écouter les instructions, mon fils, vous vous éloignerez des mots de la connaissance.
My son, stop listening to my instruction and you'll soon give up following wisdom.
28 Un témoin corrompu se moque de la justice, et la bouche des méchants engloutit l'iniquité.
A crooked witness makes a mockery of justice; and the wicked wolf down evil.
29 Des châtimentssont préparés pour les moqueurs, et des coups pour le dos des imbéciles.
Punishment is ready for those who mock; flogging is ready for the backs of the stupid.