< Proverbes 18 >

1 Un homme qui s'isole poursuit l'égoïsme, et défie tout jugement sain.
Geçimsiz kişi kendi çıkarı peşindedir, İyi öğüde hep karşı çıkar.
2 L'insensé ne prend pas plaisir à comprendre, mais seulement en révélant sa propre opinion.
Akılsız kişi bir şey anlamaktan çok Kendi düşüncelerini açmaktan hoşlanır.
3 Quand vient la méchanceté, vient aussi le mépris, et avec la honte vient le déshonneur.
Kötülüğü aşağılanma, Ayıbı utanç izler.
4 Les paroles de la bouche d'un homme sont comme des eaux profondes. La fontaine de la sagesse est comme un ruisseau qui coule.
Bilge kişinin ağzından çıkan sözler derin sular gibidir, Bilgelik pınarı da coşkun bir akarsu.
5 Il n'est pas bon d'être partial à l'égard du visage des méchants, ni de priver l'innocent de justice.
Kötüyü kayırmak da, Suçsuzdan adaleti esirgemek de iyi değildir.
6 Les lèvres de l'insensé se disputent, et sa bouche invite aux coups.
Akılsızın dudakları çekişmeye yol açar, Ağzı da dayağı davet eder.
7 La bouche de l'insensé est sa perte, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
Akılsızın ağzı kendisini mahveder, Dudakları da canına tuzaktır.
8 Les paroles d'une commère sont comme des friandises: ils descendent dans les parties les plus intimes d'une personne.
Dedikodu tatlı lokma gibidir, İnsanın ta içine işler.
9 Celui qui se relâche dans son travail est un frère pour celui qui est un maître de la destruction.
İşini savsaklayan kişi Yıkıcıya kardeştir.
10 Le nom de Yahvé est une tour forte: les justes courent vers lui, et sont en sécurité.
RAB'bin adı güçlü kuledir, Ona sığınan doğru kişi için korunaktır.
11 La richesse du riche est sa ville forte, comme un mur infranchissable dans sa propre imagination.
Zengin servetini bir kale, Aşılmaz bir sur sanır.
12 Avant la destruction, le cœur de l'homme est orgueilleux, mais avant l'honneur, il y a l'humilité.
Yürekteki gururu düşüş, Alçakgönüllülüğü ise onur izler.
13 Celui qui répond avant d'avoir entendu, c'est de la folie et de la honte pour lui.
Dinlemeden yanıt vermek Ahmaklık ve utançtır.
14 L'esprit d'un homme le soutient dans la maladie, mais un esprit écrasé, qui peut le supporter?
İnsanın ruhu hastalıkta ona destektir. Ama ezik ruh nasıl dayanabilir?
15 Le cœur de celui qui sait discerner obtient la connaissance. L'oreille du sage cherche la connaissance.
Akıllı kişi bilgiyi satın alır, Bilgenin kulağı da bilgi peşindedir.
16 Le don d'un homme fait de la place pour lui, et l'amène devant de grands hommes.
Armağan, verenin yolunu açar Ve kendisini büyüklerin önüne çıkartır.
17 Celui qui plaide le premier sa cause semble avoir raison- jusqu'à ce qu'un autre vienne l'interroger.
Duruşmada ilk konuşan haklı görünür, Başkası çıkıp onu sorgulayana dek.
18 Le lot règle les litiges, et sépare les plus forts.
Kura çekişmeleri sona erdirir, Güçlü rakipleri uzlaştırır.
19 Un frère offensé est plus difficile qu'une ville fortifiée. Les litiges sont comme les barreaux d'une forteresse.
Gücenmiş kardeş surlu kentten daha zor elde edilir. Çekişme sürgülü kale kapısı gibidir.
20 L'estomac d'un homme est rempli du fruit de sa bouche. Il est satisfait de la récolte de ses lèvres.
İnsanın karnı ağzının meyvesiyle, Dudaklarının ürünüyle doyar.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui l'aiment mangeront son fruit.
Dil ölüme de götürebilir, yaşama da; Konuşmayı seven, dilin meyvesine katlanmak zorundadır.
22 Celui qui trouve une femme trouve une bonne chose, et obtient la faveur de Yahvé.
İyi bir eş bulan iyilik bulur Ve RAB'bin lütfuna erer.
23 Les pauvres implorent la pitié, mais les riches répondent durement.
Yoksul acınma dilenir, Zenginin yanıtıysa serttir.
24 Un homme qui a beaucoup de compagnons peut être ruiné, mais il y a un ami qui est plus proche qu'un frère.
Yıkıma götüren dostlar vardır, Ama öyle dost var ki, kardeşten yakındır insana.

< Proverbes 18 >