< Proverbes 18 >
1 Un homme qui s'isole poursuit l'égoïsme, et défie tout jugement sain.
與眾寡合的,獨自尋求心願, 並惱恨一切真智慧。
2 L'insensé ne prend pas plaisir à comprendre, mais seulement en révélant sa propre opinion.
愚昧人不喜愛明哲, 只喜愛顯露心意。
3 Quand vient la méchanceté, vient aussi le mépris, et avec la honte vient le déshonneur.
惡人來,藐視隨來; 羞恥到,辱罵同到。
4 Les paroles de la bouche d'un homme sont comme des eaux profondes. La fontaine de la sagesse est comme un ruisseau qui coule.
人口中的言語如同深水; 智慧的泉源好像湧流的河水。
5 Il n'est pas bon d'être partial à l'égard du visage des méchants, ni de priver l'innocent de justice.
瞻徇惡人的情面, 偏斷義人的案件,都為不善。
6 Les lèvres de l'insensé se disputent, et sa bouche invite aux coups.
愚昧人張嘴啟爭端, 開口招鞭打。
7 La bouche de l'insensé est sa perte, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
愚昧人的口自取敗壞; 他的嘴是他生命的網羅。
8 Les paroles d'une commère sont comme des friandises: ils descendent dans les parties les plus intimes d'une personne.
傳舌人的言語如同美食, 深入人的心腹。
9 Celui qui se relâche dans son travail est un frère pour celui qui est un maître de la destruction.
做工懈怠的, 與浪費人為弟兄。
10 Le nom de Yahvé est une tour forte: les justes courent vers lui, et sont en sécurité.
耶和華的名是堅固臺; 義人奔入便得安穩。
11 La richesse du riche est sa ville forte, comme un mur infranchissable dans sa propre imagination.
富足人的財物是他的堅城, 在他心想,猶如高牆。
12 Avant la destruction, le cœur de l'homme est orgueilleux, mais avant l'honneur, il y a l'humilité.
敗壞之先,人心驕傲; 尊榮以前,必有謙卑。
13 Celui qui répond avant d'avoir entendu, c'est de la folie et de la honte pour lui.
未曾聽完先回答的, 便是他的愚昧和羞辱。
14 L'esprit d'un homme le soutient dans la maladie, mais un esprit écrasé, qui peut le supporter?
人有疾病,心能忍耐; 心靈憂傷,誰能承當呢?
15 Le cœur de celui qui sait discerner obtient la connaissance. L'oreille du sage cherche la connaissance.
聰明人的心得知識; 智慧人的耳求知識。
16 Le don d'un homme fait de la place pour lui, et l'amène devant de grands hommes.
人的禮物為他開路, 引他到高位的人面前。
17 Celui qui plaide le premier sa cause semble avoir raison- jusqu'à ce qu'un autre vienne l'interroger.
先訴情由的,似乎有理; 但鄰舍來到,就察出實情。
18 Le lot règle les litiges, et sépare les plus forts.
掣籤能止息爭競, 也能解散強勝的人。
19 Un frère offensé est plus difficile qu'une ville fortifiée. Les litiges sont comme les barreaux d'une forteresse.
弟兄結怨,勸他和好,比取堅固城還難; 這樣的爭競如同堅寨的門閂。
20 L'estomac d'un homme est rempli du fruit de sa bouche. Il est satisfait de la récolte de ses lèvres.
人口中所結的果子,必充滿肚腹; 他嘴所出的,必使他飽足。
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui l'aiment mangeront son fruit.
生死在舌頭的權下, 喜愛它的,必吃它所結的果子。
22 Celui qui trouve une femme trouve une bonne chose, et obtient la faveur de Yahvé.
得着賢妻的,是得着好處, 也是蒙了耶和華的恩惠。
23 Les pauvres implorent la pitié, mais les riches répondent durement.
貧窮人說哀求的話; 富足人用威嚇的話回答。
24 Un homme qui a beaucoup de compagnons peut être ruiné, mais il y a un ami qui est plus proche qu'un frère.
濫交朋友的,自取敗壞; 但有一朋友比弟兄更親密。