< Proverbes 18 >

1 Un homme qui s'isole poursuit l'égoïsme, et défie tout jugement sain.
与众寡合的,独自寻求心愿, 并恼恨一切真智慧。
2 L'insensé ne prend pas plaisir à comprendre, mais seulement en révélant sa propre opinion.
愚昧人不喜爱明哲, 只喜爱显露心意。
3 Quand vient la méchanceté, vient aussi le mépris, et avec la honte vient le déshonneur.
恶人来,藐视随来; 羞耻到,辱骂同到。
4 Les paroles de la bouche d'un homme sont comme des eaux profondes. La fontaine de la sagesse est comme un ruisseau qui coule.
人口中的言语如同深水; 智慧的泉源好像涌流的河水。
5 Il n'est pas bon d'être partial à l'égard du visage des méchants, ni de priver l'innocent de justice.
瞻徇恶人的情面, 偏断义人的案件,都为不善。
6 Les lèvres de l'insensé se disputent, et sa bouche invite aux coups.
愚昧人张嘴启争端, 开口招鞭打。
7 La bouche de l'insensé est sa perte, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
愚昧人的口自取败坏; 他的嘴是他生命的网罗。
8 Les paroles d'une commère sont comme des friandises: ils descendent dans les parties les plus intimes d'une personne.
传舌人的言语如同美食, 深入人的心腹。
9 Celui qui se relâche dans son travail est un frère pour celui qui est un maître de la destruction.
做工懈怠的, 与浪费人为弟兄。
10 Le nom de Yahvé est une tour forte: les justes courent vers lui, et sont en sécurité.
耶和华的名是坚固台; 义人奔入便得安稳。
11 La richesse du riche est sa ville forte, comme un mur infranchissable dans sa propre imagination.
富足人的财物是他的坚城, 在他心想,犹如高墙。
12 Avant la destruction, le cœur de l'homme est orgueilleux, mais avant l'honneur, il y a l'humilité.
败坏之先,人心骄傲; 尊荣以前,必有谦卑。
13 Celui qui répond avant d'avoir entendu, c'est de la folie et de la honte pour lui.
未曾听完先回答的, 便是他的愚昧和羞辱。
14 L'esprit d'un homme le soutient dans la maladie, mais un esprit écrasé, qui peut le supporter?
人有疾病,心能忍耐; 心灵忧伤,谁能承当呢?
15 Le cœur de celui qui sait discerner obtient la connaissance. L'oreille du sage cherche la connaissance.
聪明人的心得知识; 智慧人的耳求知识。
16 Le don d'un homme fait de la place pour lui, et l'amène devant de grands hommes.
人的礼物为他开路, 引他到高位的人面前。
17 Celui qui plaide le premier sa cause semble avoir raison- jusqu'à ce qu'un autre vienne l'interroger.
先诉情由的,似乎有理; 但邻舍来到,就察出实情。
18 Le lot règle les litiges, et sépare les plus forts.
掣签能止息争竞, 也能解散强胜的人。
19 Un frère offensé est plus difficile qu'une ville fortifiée. Les litiges sont comme les barreaux d'une forteresse.
弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难; 这样的争竞如同坚寨的门闩。
20 L'estomac d'un homme est rempli du fruit de sa bouche. Il est satisfait de la récolte de ses lèvres.
人口中所结的果子,必充满肚腹; 他嘴所出的,必使他饱足。
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui l'aiment mangeront son fruit.
生死在舌头的权下, 喜爱它的,必吃它所结的果子。
22 Celui qui trouve une femme trouve une bonne chose, et obtient la faveur de Yahvé.
得着贤妻的,是得着好处, 也是蒙了耶和华的恩惠。
23 Les pauvres implorent la pitié, mais les riches répondent durement.
贫穷人说哀求的话; 富足人用威吓的话回答。
24 Un homme qui a beaucoup de compagnons peut être ruiné, mais il y a un ami qui est plus proche qu'un frère.
滥交朋友的,自取败坏; 但有一朋友比弟兄更亲密。

< Proverbes 18 >