< Proverbes 17 >
1 Mieux vaut un morceau sec avec de la tranquillité, qu'une maison pleine de festins et de querelles.
Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
2 Un serviteur qui agit avec sagesse dominera sur un fils qui fait honte, et aura part à l'héritage parmi les frères.
A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance amongst the brothers.
3 Le pot de raffinage est pour l'argent, et le fourneau pour l'or, mais Yahvé éprouve les cœurs.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tests the hearts.
4 Le malfaiteur écoute des lèvres méchantes. Un menteur prête l'oreille à une langue malicieuse.
An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5 Celui qui se moque du pauvre outrage son Créateur. Celui qui se réjouit de la calamité ne restera pas impuni.
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards; la gloire des enfants, ce sont leurs parents.
Children’s children are the crown of old men; the glory of children is their parents.
7 Un discours excellent ne convient pas à un fou, et encore moins que des lèvres menteuses conviennent à un prince.
Excellent speech isn’t fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
8 Un pot-de-vin est une pierre précieuse aux yeux de celui qui le donne; où qu'il se tourne, il prospère.
A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
9 Celui qui couvre une offense favorise l'amour; mais celui qui répète une affaire sépare les meilleurs amis.
He who covers an offence promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
10 La réprimande pénètre plus profondément chez celui qui a de l'intelligence. que cent coups de fouet à un imbécile.
A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
11 L'homme mauvais ne cherche que la rébellion; c'est pourquoi un messager cruel sera envoyé contre lui.
An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Qu'une ourse dépouillée de ses petits rencontre un homme, plutôt qu'un fou dans sa folie.
Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Celui qui récompense le mal par le bien, le mal ne sortira pas de sa maison.
Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Le début d'une querelle est comme la rupture d'une digue, Il faut donc arrêter les disputes avant qu'elles n'éclatent.
The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarrelling breaks out.
15 Celui qui justifie les méchants, et celui qui condamne les justes, tous deux sont une abomination pour Yahvé.
He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
16 Pourquoi y a-t-il de l'argent dans la main d'un fou pour acheter la sagesse? puisqu'il n'a pas de compréhension?
Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
17 Un ami aime à tout moment; et un frère est né pour l'adversité.
A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
18 Un homme dépourvu de sens frappe les mains, et devient collatéral en présence de son voisin.
A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbour.
19 Celui qui aime la désobéissance aime les querelles. Celui qui construit une porte haute cherche la destruction.
He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
20 Celui qui a un cœur pervers ne trouve pas la prospérité, et celui qui a une langue mensongère s'attire des ennuis.
One who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
21 Celui qui devient le père d'un fou s'afflige. Le père d'un fou n'a pas de joie.
He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
22 Un cœur joyeux est un bon remède, mais un esprit écrasé dessèche les os.
A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
23 Un homme méchant reçoit un pot-de-vin en secret, pour pervertir les voies de la justice.
A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
24 La sagesse est devant le visage de celui qui a de l'intelligence, mais les yeux d'un fou errent jusqu'au bout du monde.
Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
25 Un fils insensé fait de la peine à son père, et de l'amertume pour celle qui l'a porté.
A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26 Il n'est pas bon non plus de punir les justes, ni pour flageller les fonctionnaires pour leur intégrité.
Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
27 Celui qui ménage ses paroles a la connaissance. Celui qui est d'humeur égale est un homme compréhensif.
He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
28 Même le fou, quand il se tait, est considéré comme sage. Lorsqu'il ferme ses lèvres, on le croit capable de discernement.
Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.