< Proverbes 17 >
1 Mieux vaut un morceau sec avec de la tranquillité, qu'une maison pleine de festins et de querelles.
Better is a dry morsel and quietness therewith, than an house full of feasting with strife.
2 Un serviteur qui agit avec sagesse dominera sur un fils qui fait honte, et aura part à l'héritage parmi les frères.
A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.
3 Le pot de raffinage est pour l'argent, et le fourneau pour l'or, mais Yahvé éprouve les cœurs.
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
4 Le malfaiteur écoute des lèvres méchantes. Un menteur prête l'oreille à une langue malicieuse.
An evil-doer giveth heed to wicked lips; [and] a liar giveth ear to a mischievous tongue.
5 Celui qui se moque du pauvre outrage son Créateur. Celui qui se réjouit de la calamité ne restera pas impuni.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: [and] he that is glad at calamity shall not be unpunished.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards; la gloire des enfants, ce sont leurs parents.
Children’s children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 Un discours excellent ne convient pas à un fou, et encore moins que des lèvres menteuses conviennent à un prince.
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
8 Un pot-de-vin est une pierre précieuse aux yeux de celui qui le donne; où qu'il se tourne, il prospère.
A gift is [as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
9 Celui qui couvre une offense favorise l'amour; mais celui qui répète une affaire sépare les meilleurs amis.
He that covereth a transgression seeketh love: but he that harpeth on a matter separateth chief friends.
10 La réprimande pénètre plus profondément chez celui qui a de l'intelligence. que cent coups de fouet à un imbécile.
A rebuke entereth deeper into one that hath understanding than an hundred stripes into a fool.
11 L'homme mauvais ne cherche que la rébellion; c'est pourquoi un messager cruel sera envoyé contre lui.
An evil man seeketh only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Qu'une ourse dépouillée de ses petits rencontre un homme, plutôt qu'un fou dans sa folie.
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Celui qui récompense le mal par le bien, le mal ne sortira pas de sa maison.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Le début d'une querelle est comme la rupture d'une digue, Il faut donc arrêter les disputes avant qu'elles n'éclatent.
The beginning of strife is [as] when one letteth out water: therefore leave off contention, before there be quarrelling.
15 Celui qui justifie les méchants, et celui qui condamne les justes, tous deux sont une abomination pour Yahvé.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
16 Pourquoi y a-t-il de l'argent dans la main d'un fou pour acheter la sagesse? puisqu'il n'a pas de compréhension?
Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he hath no understanding?
17 Un ami aime à tout moment; et un frère est né pour l'adversité.
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 Un homme dépourvu de sens frappe les mains, et devient collatéral en présence de son voisin.
A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his neighbour.
19 Celui qui aime la désobéissance aime les querelles. Celui qui construit une porte haute cherche la destruction.
He loveth transgression that loveth strife: he that raiseth high his gate seeketh destruction.
20 Celui qui a un cœur pervers ne trouve pas la prospérité, et celui qui a une langue mensongère s'attire des ennuis.
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21 Celui qui devient le père d'un fou s'afflige. Le père d'un fou n'a pas de joie.
He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
22 Un cœur joyeux est un bon remède, mais un esprit écrasé dessèche les os.
A merry heart is a good medicine: but a broken spirit drieth up the bones.
23 Un homme méchant reçoit un pot-de-vin en secret, pour pervertir les voies de la justice.
A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of judgment.
24 La sagesse est devant le visage de celui qui a de l'intelligence, mais les yeux d'un fou errent jusqu'au bout du monde.
Wisdom is before the face of him that hath understanding: but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Un fils insensé fait de la peine à son père, et de l'amertume pour celle qui l'a porté.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
26 Il n'est pas bon non plus de punir les justes, ni pour flageller les fonctionnaires pour leur intégrité.
Also to punish the righteous is not good, [nor] to smite the noble for [their] uprightness.
27 Celui qui ménage ses paroles a la connaissance. Celui qui est d'humeur égale est un homme compréhensif.
He that spareth his words hath knowledge: and he that is of a cool spirit is a man of understanding.
28 Même le fou, quand il se tait, est considéré comme sage. Lorsqu'il ferme ses lèvres, on le croit capable de discernement.
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: when he shutteth his lips, he is [esteemed as] prudent.