< Proverbes 17 >
1 Mieux vaut un morceau sec avec de la tranquillité, qu'une maison pleine de festins et de querelles.
Better is a piece of dry bread, and quiet therewith, than a house full of the sacrifices of contention.
2 Un serviteur qui agit avec sagesse dominera sur un fils qui fait honte, et aura part à l'héritage parmi les frères.
An intelligent servant will have rule over a son that bringeth shame, and among the brothers will he have part of the inheritance.
3 Le pot de raffinage est pour l'argent, et le fourneau pour l'or, mais Yahvé éprouve les cœurs.
The crucible is for silver, and the furnace for gold; but the Lord probeth the hearts.
4 Le malfaiteur écoute des lèvres méchantes. Un menteur prête l'oreille à une langue malicieuse.
An evil-doer listeneth to unjust lips: falsehood giveth ear to a tongue that bringeth destruction.
5 Celui qui se moque du pauvre outrage son Créateur. Celui qui se réjouit de la calamité ne restera pas impuni.
Whoso mocketh the poor blasphemeth his Maker: he that is glad at calamities will not remain unpunished.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards; la gloire des enfants, ce sont leurs parents.
The crown of old men are children's children; and the ornament of children are their fathers.
7 Un discours excellent ne convient pas à un fou, et encore moins que des lèvres menteuses conviennent à un prince.
High-toned language is not seemly to a worthless fool: and yet much less the language of falsehood to a noble.
8 Un pot-de-vin est une pierre précieuse aux yeux de celui qui le donne; où qu'il se tourne, il prospère.
As a precious stone appeareth a bribe in the eyes of him that obtaineth it: whithersoever it turneth, it prospereth.
9 Celui qui couvre une offense favorise l'amour; mais celui qui répète une affaire sépare les meilleurs amis.
He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth confident friends.
10 La réprimande pénètre plus profondément chez celui qui a de l'intelligence. que cent coups de fouet à un imbécile.
A reproof penetrateth more deeply into a wise man, than a hundred stripes into a fool.
11 L'homme mauvais ne cherche que la rébellion; c'est pourquoi un messager cruel sera envoyé contre lui.
Only rebellion doth a bad man seek: therefore a cruel messenger will be sent out against him.
12 Qu'une ourse dépouillée de ses petits rencontre un homme, plutôt qu'un fou dans sa folie.
A man may meet a she-bear robbed of her whelps, but not a fool in his folly.
13 Celui qui récompense le mal par le bien, le mal ne sortira pas de sa maison.
Whoso bestoweth evil in return for good—evil shall not depart from his house.
14 Le début d'une querelle est comme la rupture d'une digue, Il faut donc arrêter les disputes avant qu'elles n'éclatent.
As one letteth loose [a stream] of water, so is the beginning of strife: therefore before it be enkindled, leave off the contest.
15 Celui qui justifie les méchants, et celui qui condamne les justes, tous deux sont une abomination pour Yahvé.
He that declareth the wicked innocent, and he that condemneth the righteous, yea, both of them are equally an abomination to the Lord.
16 Pourquoi y a-t-il de l'argent dans la main d'un fou pour acheter la sagesse? puisqu'il n'a pas de compréhension?
Wherefore is the purchase-money in the hand of a fool to acquire wisdom, seeing he hath no sense?
17 Un ami aime à tout moment; et un frère est né pour l'adversité.
A friend loveth at all times, and as a brother is he born for [the time of] distress.
18 Un homme dépourvu de sens frappe les mains, et devient collatéral en présence de son voisin.
A man void of sense pledgeth his hand, and becometh surety for his friend.
19 Celui qui aime la désobéissance aime les querelles. Celui qui construit une porte haute cherche la destruction.
He loveth transgression that loveth quarrel; and he that maketh high his door seeketh destruction.
20 Celui qui a un cœur pervers ne trouve pas la prospérité, et celui qui a une langue mensongère s'attire des ennuis.
He that hath a froward heart will not find happiness; and he that hath a perverse tongue will fall into evil.
21 Celui qui devient le père d'un fou s'afflige. Le père d'un fou n'a pas de joie.
He that begetteth a fool [doth it] to his sorrow; and the father of a worthless fool cannot have any joy.
22 Un cœur joyeux est un bon remède, mais un esprit écrasé dessèche les os.
A merry heart causeth a healthy appearance of the countenance, but a depressed spirit drieth up the bones.
23 Un homme méchant reçoit un pot-de-vin en secret, pour pervertir les voies de la justice.
A wicked man taketh a bribe out of the bosom, to pervert the paths of justice.
24 La sagesse est devant le visage de celui qui a de l'intelligence, mais les yeux d'un fou errent jusqu'au bout du monde.
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are at the ends of the earth.
25 Un fils insensé fait de la peine à son père, et de l'amertume pour celle qui l'a porté.
A foolish son is a vexation to his father, and bitterness to her that hath born him.
26 Il n'est pas bon non plus de punir les justes, ni pour flageller les fonctionnaires pour leur intégrité.
To punish the just with a fine even is not good, nor to strike the noble [-hearted] for [their] equity.
27 Celui qui ménage ses paroles a la connaissance. Celui qui est d'humeur égale est un homme compréhensif.
He that holdeth back his speeches hath knowledge; and he that is sparing of his spirit is a man of understanding.
28 Même le fou, quand il se tait, est considéré comme sage. Lorsqu'il ferme ses lèvres, on le croit capable de discernement.
Even a fool, when he keepeth silence, is counted wise: he that shutteth his lips [is esteemed] a man of understanding.