< Proverbes 17 >
1 Mieux vaut un morceau sec avec de la tranquillité, qu'une maison pleine de festins et de querelles.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than a house full of feasting [with] strife.
2 Un serviteur qui agit avec sagesse dominera sur un fils qui fait honte, et aura part à l'héritage parmi les frères.
A wise servant shall rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.
3 Le pot de raffinage est pour l'argent, et le fourneau pour l'or, mais Yahvé éprouve les cœurs.
The fining-pot is for silver, and the furnace for gold; but Jehovah trieth the hearts.
4 Le malfaiteur écoute des lèvres méchantes. Un menteur prête l'oreille à une langue malicieuse.
The evil-doer giveth heed to iniquitous lips; the liar giveth ear to a mischievous tongue.
5 Celui qui se moque du pauvre outrage son Créateur. Celui qui se réjouit de la calamité ne restera pas impuni.
Whoso mocketh a poor [man] reproacheth his Maker; he that is glad at calamity shall not be held innocent.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards; la gloire des enfants, ce sont leurs parents.
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 Un discours excellent ne convient pas à un fou, et encore moins que des lèvres menteuses conviennent à un prince.
Excellent speech becometh not a vile [man]; how much less do lying lips a noble!
8 Un pot-de-vin est une pierre précieuse aux yeux de celui qui le donne; où qu'il se tourne, il prospère.
A gift is a precious stone in the eyes of the possessor: whithersoever it turneth it prospereth.
9 Celui qui couvre une offense favorise l'amour; mais celui qui répète une affaire sépare les meilleurs amis.
He that covereth transgression seeketh love; but he that bringeth a matter up again separateth very friends.
10 La réprimande pénètre plus profondément chez celui qui a de l'intelligence. que cent coups de fouet à un imbécile.
A reproof entereth more deeply into him that hath understanding than a hundred stripes into a fool.
11 L'homme mauvais ne cherche que la rébellion; c'est pourquoi un messager cruel sera envoyé contre lui.
An evil [man] seeketh only rebellion; but a cruel messenger shall be sent against him.
12 Qu'une ourse dépouillée de ses petits rencontre un homme, plutôt qu'un fou dans sa folie.
Let a bear robbed of her whelps meet a man rather than a fool in his folly.
13 Celui qui récompense le mal par le bien, le mal ne sortira pas de sa maison.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Le début d'une querelle est comme la rupture d'une digue, Il faut donc arrêter les disputes avant qu'elles n'éclatent.
The beginning of contention is [as] when one letteth out water; therefore leave off strife before it become vehement.
15 Celui qui justifie les méchants, et celui qui condamne les justes, tous deux sont une abomination pour Yahvé.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are abomination to Jehovah.
16 Pourquoi y a-t-il de l'argent dans la main d'un fou pour acheter la sagesse? puisqu'il n'a pas de compréhension?
To what purpose is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he] hath no sense?
17 Un ami aime à tout moment; et un frère est né pour l'adversité.
The friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 Un homme dépourvu de sens frappe les mains, et devient collatéral en présence de son voisin.
A senseless man striketh hands, becoming surety for his neighbour.
19 Celui qui aime la désobéissance aime les querelles. Celui qui construit une porte haute cherche la destruction.
He loveth transgression that loveth a quarrel; he that maketh high his gate seeketh destruction.
20 Celui qui a un cœur pervers ne trouve pas la prospérité, et celui qui a une langue mensongère s'attire des ennuis.
He that hath a perverse heart findeth no good; and he that shifteth about with his tongue falleth into evil.
21 Celui qui devient le père d'un fou s'afflige. Le père d'un fou n'a pas de joie.
He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow, and the father of a vile [man] hath no joy.
22 Un cœur joyeux est un bon remède, mais un esprit écrasé dessèche les os.
A joyful heart promoteth healing; but a broken spirit drieth up the bones.
23 Un homme méchant reçoit un pot-de-vin en secret, pour pervertir les voies de la justice.
A wicked [man] taketh a gift out of the bosom, to pervert the paths of judgment.
24 La sagesse est devant le visage de celui qui a de l'intelligence, mais les yeux d'un fou errent jusqu'au bout du monde.
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Un fils insensé fait de la peine à son père, et de l'amertume pour celle qui l'a porté.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him.
26 Il n'est pas bon non plus de punir les justes, ni pour flageller les fonctionnaires pour leur intégrité.
To punish a righteous [man] is not good, nor to strike nobles because of [their] uprightness.
27 Celui qui ménage ses paroles a la connaissance. Celui qui est d'humeur égale est un homme compréhensif.
He that hath knowledge spareth his words; and a man of understanding is of a cool spirit.
28 Même le fou, quand il se tait, est considéré comme sage. Lorsqu'il ferme ses lèvres, on le croit capable de discernement.
Even a fool when he holdeth his peace is reckoned wise, [and] he that shutteth his lips, intelligent.