< Proverbes 17 >
1 Mieux vaut un morceau sec avec de la tranquillité, qu'une maison pleine de festins et de querelles.
Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
2 Un serviteur qui agit avec sagesse dominera sur un fils qui fait honte, et aura part à l'héritage parmi les frères.
Klog Træl bliver Herre over dårlig Søn og får lod og del mellem brødre.
3 Le pot de raffinage est pour l'argent, et le fourneau pour l'or, mais Yahvé éprouve les cœurs.
Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
4 Le malfaiteur écoute des lèvres méchantes. Un menteur prête l'oreille à une langue malicieuse.
Den onde hører på onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
5 Celui qui se moque du pauvre outrage son Créateur. Celui qui se réjouit de la calamité ne restera pas impuni.
Hvo Fattigmand spotter, håner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards; la gloire des enfants, ce sont leurs parents.
De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
7 Un discours excellent ne convient pas à un fou, et encore moins que des lèvres menteuses conviennent à un prince.
Ypperlig Tale er ej for en Dåre, end mindre da Løgnfor den, som er ædel.
8 Un pot-de-vin est une pierre précieuse aux yeux de celui qui le donne; où qu'il se tourne, il prospère.
Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
9 Celui qui couvre une offense favorise l'amour; mais celui qui répète une affaire sépare les meilleurs amis.
Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
10 La réprimande pénètre plus profondément chez celui qui a de l'intelligence. que cent coups de fouet à un imbécile.
Bedre virker Skænd på forstandig end hundrede Slag på en Tåbe.
11 L'homme mauvais ne cherche que la rébellion; c'est pourquoi un messager cruel sera envoyé contre lui.
Den onde har kun Genstridigbed for, men et skånselsløst Bud er udsendt imod ham.
12 Qu'une ourse dépouillée de ses petits rencontre un homme, plutôt qu'un fou dans sa folie.
Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Tåbe udi hans Dårskab.
13 Celui qui récompense le mal par le bien, le mal ne sortira pas de sa maison.
Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
14 Le début d'une querelle est comme la rupture d'une digue, Il faut donc arrêter les disputes avant qu'elles n'éclatent.
At yppe Strid er at åbne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
15 Celui qui justifie les méchants, et celui qui condamne les justes, tous deux sont une abomination pour Yahvé.
At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
16 Pourquoi y a-t-il de l'argent dans la main d'un fou pour acheter la sagesse? puisqu'il n'a pas de compréhension?
Hvad hjælper Penge i Tåbens Hånd til at købe ham Visdom, når Viddet mangler?
17 Un ami aime à tout moment; et un frère est né pour l'adversité.
Ven viser Kærlighed når som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
18 Un homme dépourvu de sens frappe les mains, et devient collatéral en présence de son voisin.
Mand uden Vid giver Håndslag og går i Borgen for Næsten.
19 Celui qui aime la désobéissance aime les querelles. Celui qui construit une porte haute cherche la destruction.
Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attrå Fald.
20 Celui qui a un cœur pervers ne trouve pas la prospérité, et celui qui a une langue mensongère s'attire des ennuis.
Ej finder man Lykke, når Hjertet er vrangt, man falder i Våde, når Tungen er falsk.
21 Celui qui devient le père d'un fou s'afflige. Le père d'un fou n'a pas de joie.
Den, der avler en Tåbe, får Sorg, Dårens Fader er ikke glad.
22 Un cœur joyeux est un bon remède, mais un esprit écrasé dessèche les os.
Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslået Sind suger Marv af Benene.
23 Un homme méchant reçoit un pot-de-vin en secret, pour pervertir les voies de la justice.
Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
24 La sagesse est devant le visage de celui qui a de l'intelligence, mais les yeux d'un fou errent jusqu'au bout du monde.
Visdom står den forstandige for Øje, Tåbens Blik er ved Jordens Ende.
25 Un fils insensé fait de la peine à son père, et de l'amertume pour celle qui l'a porté.
Tåbelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
26 Il n'est pas bon non plus de punir les justes, ni pour flageller les fonctionnaires pour leur intégrité.
At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slå de ædle.
27 Celui qui ménage ses paroles a la connaissance. Celui qui est d'humeur égale est un homme compréhensif.
Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
28 Même le fou, quand il se tait, est considéré comme sage. Lorsqu'il ferme ses lèvres, on le croit capable de discernement.
Selv Dåren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.