< Proverbes 16 >
1 Les projets du cœur appartiennent à l'homme, mais la réponse de la langue vient de Yahvé.
En människa gör upp planer i sitt hjärta, men från HERREN kommer vad tungan svarar.
2 Toutes les voies d'un homme sont pures à ses propres yeux, mais Yahvé pèse les motifs.
Var man tycker sina vägar vara goda, men HERREN är den som prövar andarna.
3 Confiez vos actes à Yahvé, et vos plans réussiront.
Befall dina verk åt HERREN, så hava dina planer framgång.
4 L'Éternel a fait chaque chose pour sa propre fin. oui, même les méchants pour le jour du malheur.
HERREN har gjort var sak för dess särskilda mål, så ock den ogudaktige för olyckans dag.
5 Quiconque a le cœur fier est en abomination à Yahvé; ils ne resteront certainement pas impunis.
En styggelse för HERREN är var högmodig man; en sådan bliver förvisso icke ostraffad.
6 Par la miséricorde et la vérité, l'iniquité est expiée. Par la crainte de Yahvé, les hommes s'éloignent du mal.
Genom barmhärtighet och trofasthet försonas missgärning, och genom HERRENS fruktan undflyr man det onda.
7 Quand les voies d'un homme plaisent à Yahvé, il fait en sorte que même ses ennemis soient en paix avec lui.
Om en mans vägar behaga HERREN väl så gör han ock hans fiender till hans vänner.
8 Mieux vaut un peu de justice, que de grands revenus avec l'injustice.
Bättre är något litet med rättfärdighet än stor vinning med orätt.
9 Le cœur de l'homme trace sa route, mais c'est Yahvé qui dirige ses pas.
Människans hjärta tänker ut en väg, men HERREN är den som styr hennes steg.
10 Des jugements inspirés sont sur les lèvres du roi. Il ne trahira pas sa bouche.
Gudasvar är på konungens läppar, i domen felar icke hans mun.
11 Les balances honnêtes appartiennent à Yahvé; tous les poids dans le sac sont son travail.
Våg och rätt vägning äro från HERREN, alla vikter i pungen äro hans verk.
12 C'est une abomination pour les rois de faire le mal, car le trône est établi par la justice.
En styggelse för konungar äro ogudaktiga gärningar, ty genom rättfärdighet bliver tronen befäst.
13 Les lèvres justes font les délices des rois. Ils apprécient celui qui dit la vérité.
Rättfärdiga läppar behaga konungar väl, Och den som talar vad rätt är, han bliver älskad.
14 La colère du roi est un messager de mort, mais un homme sage l'apaisera.
Konungens vrede är dödens förebud, men en vis man blidkar den.
15 Dans la lumière du visage du roi est la vie. Sa faveur est comme un nuage de la pluie de printemps.
När konungen låter sitt ansikte lysa, är där liv, och hans välbehag är såsom ett moln med vårregn.
16 Combien il vaut mieux obtenir la sagesse que l'or! Oui, être compris, c'est être choisi plutôt qu'argenté.
Långt bättre är att förvärva vishet än guld förstånd är mer värt att förvärvas än silver.
17 La route des hommes intègres consiste à s'éloigner du mal. Celui qui garde son chemin préserve son âme.
De redligas väg är att fly det onda; den som aktar på sin väg, han bevarar sitt liv.
18 L'orgueil précède la ruine, et un esprit arrogant avant la chute.
Stolthet går före undergång, och högmod går före fall.
19 Il est préférable d'avoir l'esprit humble avec les pauvres, que de partager le butin avec les orgueilleux.
Bättre är att vara ödmjuk bland de betryckta än att utskifta byte med de högmodiga.
20 Celui qui écoute la Parole trouve la prospérité. Celui qui se confie en Yahvé est béni.
Den som aktar på ordet, han finner lycka, och säll är den som förtröstar på HERREN.
21 Les sages de cœur seront appelés prudents. L'agrément des lèvres favorise l'instruction.
Den som har ett vist hjärta, honom kallar man förståndig, och där sötma är på läpparna hämtas mer lärdom.
22 L'intelligence est une source de vie pour celui qui la possède, mais la punition des fous est leur folie.
En livets källa är förståndet för den som äger det, men oförnuftet är de oförnuftigas tuktan.
23 Le cœur du sage instruit sa bouche, et ajoute l'apprentissage à ses lèvres.
Den vises hjärta gör hans mun förståndig och lägger lärdom på hans läppar, allt mer och mer.
24 Les paroles agréables sont un rayon de miel, doux pour l'âme, et la santé pour les os.
Milda ord äro honungskakor; de äro ljuvliga för själen och en läkedom för kroppen.
25 Il y a un chemin qui semble juste à un homme, mais à la fin, ça mène à la mort.
Mången håller sin väg för den rätta, men på sistone leder den dock till döden.
26 L'appétit de l'homme qui travaille travaille travaille pour lui, car sa bouche le pousse à continuer.
Arbetarens hunger hjälper honom att arbeta ty hans egen mun driver på honom.
27 Un homme sans valeur conçoit des méfaits. Son discours est comme un feu brûlant.
Fördärvlig är den människa som gräver gropar för att skada; det är såsom brunne en eld på hennes läppar.
28 Un homme pervers suscite des querelles. Un chuchoteur sépare les amis proches.
En vrång människa kommer träta åstad, och en örontasslare gör vänner oense.
29 Un homme violent séduit son prochain, et le conduit dans une voie qui n'est pas bonne.
Den orättrådige förför sin nästa och leder honom in på en väg som icke är god.
30 Celui qui cligne des yeux pour comploter des perversités, celui qui comprime ses lèvres, est enclin au mal.
Den som ser under lugg, han umgås med vrånga tankar; den som biter ihop läpparna, han är färdig med något ont.
31 Les cheveux gris sont une couronne de gloire. On l'atteint par une vie de droiture.
En ärekrona äro grå hår; den vinnes på rättfärdighetens väg.
32 Celui qui est lent à la colère est meilleur que les puissants; celui qui domine son esprit, que celui qui prend une ville.
Bättre är en tålmodig man än en stark, och bättre den som styr sitt sinne än den som intager en stad.
33 Le sort est jeté dans le giron, mais toutes ses décisions viennent de Yahvé.
Lotten varder kastad i skötet, men den faller alltid vart HERREN vill.