< Proverbes 16 >

1 Les projets du cœur appartiennent à l'homme, mais la réponse de la langue vient de Yahvé.
The preparations of the heart belong to man: but the answer of the tongue is from the LORD.
2 Toutes les voies d'un homme sont pures à ses propres yeux, mais Yahvé pèse les motifs.
All the ways of a man are clean in his own eyes: but the LORD weigheth the spirits.
3 Confiez vos actes à Yahvé, et vos plans réussiront.
Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
4 L'Éternel a fait chaque chose pour sa propre fin. oui, même les méchants pour le jour du malheur.
The LORD hath made every thing for its own end: yea, even the wicked for the day of evil.
5 Quiconque a le cœur fier est en abomination à Yahvé; ils ne resteront certainement pas impunis.
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: [though] hand [join] in hand, he shall not be unpunished.
6 Par la miséricorde et la vérité, l'iniquité est expiée. Par la crainte de Yahvé, les hommes s'éloignent du mal.
By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
7 Quand les voies d'un homme plaisent à Yahvé, il fait en sorte que même ses ennemis soient en paix avec lui.
When a man’s ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Mieux vaut un peu de justice, que de grands revenus avec l'injustice.
Better is a little with righteousness than great revenues with injustice.
9 Le cœur de l'homme trace sa route, mais c'est Yahvé qui dirige ses pas.
A man’s heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
10 Des jugements inspirés sont sur les lèvres du roi. Il ne trahira pas sa bouche.
A divine sentence is in the lips of the king: his mouth shall not transgress in judgment.
11 Les balances honnêtes appartiennent à Yahvé; tous les poids dans le sac sont son travail.
A just balance and scales are the LORD’S: all the weights of the bag are his work.
12 C'est une abomination pour les rois de faire le mal, car le trône est établi par la justice.
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
13 Les lèvres justes font les délices des rois. Ils apprécient celui qui dit la vérité.
Righteous lips are the delight or kings; and they love him that speaketh right.
14 La colère du roi est un messager de mort, mais un homme sage l'apaisera.
The wrath of a king is [as] messengers of death: but a wise man will pacify it.
15 Dans la lumière du visage du roi est la vie. Sa faveur est comme un nuage de la pluie de printemps.
In the light of the king’s countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
16 Combien il vaut mieux obtenir la sagesse que l'or! Oui, être compris, c'est être choisi plutôt qu'argenté.
How much better is it to get wisdom than gold! yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 La route des hommes intègres consiste à s'éloigner du mal. Celui qui garde son chemin préserve son âme.
The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
18 L'orgueil précède la ruine, et un esprit arrogant avant la chute.
Pride [goeth] before destruction, and an haughty spirit before a fall.
19 Il est préférable d'avoir l'esprit humble avec les pauvres, que de partager le butin avec les orgueilleux.
Better it is to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the spoil with the proud.
20 Celui qui écoute la Parole trouve la prospérité. Celui qui se confie en Yahvé est béni.
He that giveth heed unto the word shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
21 Les sages de cœur seront appelés prudents. L'agrément des lèvres favorise l'instruction.
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
22 L'intelligence est une source de vie pour celui qui la possède, mais la punition des fous est leur folie.
Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the correction of fools is [their] folly.
23 Le cœur du sage instruit sa bouche, et ajoute l'apprentissage à ses lèvres.
The heart of the wise instructeth his mouth, and addeth learning to his lips.
24 Les paroles agréables sont un rayon de miel, doux pour l'âme, et la santé pour les os.
Pleasant words are [as] an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 Il y a un chemin qui semble juste à un homme, mais à la fin, ça mène à la mort.
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
26 L'appétit de l'homme qui travaille travaille travaille pour lui, car sa bouche le pousse à continuer.
The appetite of the labouring man laboureth for him; for his mouth craveth it of him.
27 Un homme sans valeur conçoit des méfaits. Son discours est comme un feu brûlant.
A worthless man deviseth mischief: and in his lips there is as a scorching fire.
28 Un homme pervers suscite des querelles. Un chuchoteur sépare les amis proches.
A froward man scattereth abroad strife: and a whisperer separateth chief friends.
29 Un homme violent séduit son prochain, et le conduit dans une voie qui n'est pas bonne.
A man of violence enticeth his neighbour, and leadeth him in a way that is not good.
30 Celui qui cligne des yeux pour comploter des perversités, celui qui comprime ses lèvres, est enclin au mal.
He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things: he that compresseth his lips bringeth evil to pass.
31 Les cheveux gris sont une couronne de gloire. On l'atteint par une vie de droiture.
The hoary head is a crown of glory, it shall be found in the way of righteousness.
32 Celui qui est lent à la colère est meilleur que les puissants; celui qui domine son esprit, que celui qui prend une ville.
He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
33 Le sort est jeté dans le giron, mais toutes ses décisions viennent de Yahvé.
The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.

< Proverbes 16 >