< Proverbes 16 >

1 Les projets du cœur appartiennent à l'homme, mais la réponse de la langue vient de Yahvé.
Det staar til et Menneske, hvad han vil sætte sig for i Hjertet; men Tungens Svar er fra Herren.
2 Toutes les voies d'un homme sont pures à ses propres yeux, mais Yahvé pèse les motifs.
Alle en Mands Veje ere rene for hans egne Øjne, men Herren er den, som vejer Aanderne.
3 Confiez vos actes à Yahvé, et vos plans réussiront.
Befal Herren dine Gerninger, saa skulle dine Anslag stadfæstes.
4 L'Éternel a fait chaque chose pour sa propre fin. oui, même les méchants pour le jour du malheur.
Herren har gjort al Ting efter dets Øjemed; ogsaa den ugudelige er til Ulykkens Dag.
5 Quiconque a le cœur fier est en abomination à Yahvé; ils ne resteront certainement pas impunis.
Hver som er hovmodig i Hjertet, er Herren en Vederstyggelighed; man kan give sin Haand paa, at han ikke bliver agtet uskyldig.
6 Par la miséricorde et la vérité, l'iniquité est expiée. Par la crainte de Yahvé, les hommes s'éloignent du mal.
Ved Miskundhed og Sandhed udsones Misgerning; og ved Herrens Frygt viger man fra det onde.
7 Quand les voies d'un homme plaisent à Yahvé, il fait en sorte que même ses ennemis soient en paix avec lui.
Naar Herren har Velbehag i en Mands Veje, da gør han, at ogsaa hans Fjender holde Fred med ham.
8 Mieux vaut un peu de justice, que de grands revenus avec l'injustice.
Bedre er lidet med Retfærdighed end store Indtægter med Uret.
9 Le cœur de l'homme trace sa route, mais c'est Yahvé qui dirige ses pas.
Menneskets Hjerte optænker sin Vej; men Herren stadfæster hans Gang.
10 Des jugements inspirés sont sur les lèvres du roi. Il ne trahira pas sa bouche.
Der er Guddoms Ord paa en Konges Læber, hans Mund maa ikke forsynde sig i Dom.
11 Les balances honnêtes appartiennent à Yahvé; tous les poids dans le sac sont son travail.
Ret Vægt og rette Vægtskaaler høre Herren til, alle Vægtlodder i Posen ere hans Værk.
12 C'est une abomination pour les rois de faire le mal, car le trône est établi par la justice.
Ugudeligheds Idræt er en Vederstyggelighed for Konger; thi ved Retfærdighed befæstes Tronen.
13 Les lèvres justes font les délices des rois. Ils apprécient celui qui dit la vérité.
Retfærdigheds Læber ere Konger en Velbehagelighed; og den, som taler Oprigtighed, ham elsker han.
14 La colère du roi est un messager de mort, mais un homme sage l'apaisera.
Kongens Vrede er Dødens Bud; men en viis Mand forsoner den.
15 Dans la lumière du visage du roi est la vie. Sa faveur est comme un nuage de la pluie de printemps.
I Kongens Ansigts Lys er Livet, og hans Bevaagenhed er som en Sky med sildig Regn.
16 Combien il vaut mieux obtenir la sagesse que l'or! Oui, être compris, c'est être choisi plutôt qu'argenté.
At købe Visdom, hvor meget bedre er det end Guld? og at købe Forstand at foretrække for Sølv?
17 La route des hommes intègres consiste à s'éloigner du mal. Celui qui garde son chemin préserve son âme.
De oprigtiges slagne Vej er at vige fra det onde; hvo der vil bevare sin Sjæl, maa vare paa sin Vej.
18 L'orgueil précède la ruine, et un esprit arrogant avant la chute.
Foran tindergang er Hovmod, og foran Fald gaar Stolthed.
19 Il est préférable d'avoir l'esprit humble avec les pauvres, que de partager le butin avec les orgueilleux.
Det er bedre at være ydmyg i Aanden med de elendige end at dele Bytte med de hovmodige.
20 Celui qui écoute la Parole trouve la prospérité. Celui qui se confie en Yahvé est béni.
Hvo som giver Agt paa Ordet, skal finde godt; og den, som forlader sig paa Herren, han er lyksalig.
21 Les sages de cœur seront appelés prudents. L'agrément des lèvres favorise l'instruction.
Den, som er viis i Hjertet, skal kaldes forstandig, og Læbernes Sødme forøger Lærdom.
22 L'intelligence est une source de vie pour celui qui la possède, mais la punition des fous est leur folie.
Klogskab er for den, som ejer den, Livets Kilde; men Daarers Tugt er Taabelighed.
23 Le cœur du sage instruit sa bouche, et ajoute l'apprentissage à ses lèvres.
Den vises Hjerte gør hans Mund forstandig og lægger end mere Lærdom paa hans Læber.
24 Les paroles agréables sont un rayon de miel, doux pour l'âme, et la santé pour les os.
Liflige Taler ere Honningkage, sød for Sjælen og Lægedom for Benene.
25 Il y a un chemin qui semble juste à un homme, mais à la fin, ça mène à la mort.
Der er en Vej, som synes en Mand ret; men til sidst bliver den Vej til Døden.
26 L'appétit de l'homme qui travaille travaille travaille pour lui, car sa bouche le pousse à continuer.
Arbejderens Hunger arbejder for ham; thi hans Mund driver paa ham.
27 Un homme sans valeur conçoit des méfaits. Son discours est comme un feu brûlant.
En nedrig Mand bereder Ulykke, og paa hans Læber er der som en brændende Ild.
28 Un homme pervers suscite des querelles. Un chuchoteur sépare les amis proches.
En forvendt Mand kommer Trætte af Sted, og en Bagvadsker fjerner en fortrolig.
29 Un homme violent séduit son prochain, et le conduit dans une voie qui n'est pas bonne.
En Voldsmand bedaarer sin Næste og fører ham paa en Vej, som ikke er god.
30 Celui qui cligne des yeux pour comploter des perversités, celui qui comprime ses lèvres, est enclin au mal.
Hvo der lukker sine Øjne for at optænke forvendte Ting, og hvo som bider sine Læber sammen, har alt fuldbragt det onde.
31 Les cheveux gris sont une couronne de gloire. On l'atteint par une vie de droiture.
Graa Haar er en dejlig Krone, naar de findes paa Retfærdigheds Vej.
32 Celui qui est lent à la colère est meilleur que les puissants; celui qui domine son esprit, que celui qui prend une ville.
Den langmodige er bedre end den vældige, og den, som hersker over sin Aand, er bedre end den, der indtager en Stad.
33 Le sort est jeté dans le giron, mais toutes ses décisions viennent de Yahvé.
Lodden kastes i Skødet; men den falder, alt som Herren vil.

< Proverbes 16 >