< Proverbes 15 >

1 Une réponse douce détourne la colère, mais un mot dur suscite la colère.
מענה-רך ישיב חמה ודבר-עצב יעלה-אף
2 La langue des sages fait l'éloge de la connaissance, mais la bouche des fous fait jaillir la folie.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת
3 Les yeux de Yahvé sont partout, qui veille sur le mal et le bien.
בכל-מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים
4 La langue douce est un arbre de vie, mais la tromperie en elle écrase l'esprit.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח
5 L'insensé méprise la correction de son père, mais celui qui écoute la réprimande fait preuve de prudence.
אויל--ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערים
6 Dans la maison des justes, il y a beaucoup de trésors, mais le revenu des méchants apporte le malheur.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת
7 Les lèvres des sages répandent la connaissance; mais pas avec le cœur des fous.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן
8 Le sacrifice offert par les méchants est une abomination pour Yahvé, mais la prière des hommes intègres est son plaisir.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו
9 La voie des méchants est une abomination pour Yahvé, mais il aime celui qui poursuit la justice.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב
10 Il y a une discipline sévère pour celui qui abandonne le chemin. Celui qui déteste la réprimande mourra.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות
11 Le séjour des morts et Abaddon sont devant Yahvé- combien plus encore le cœur des enfants des hommes! (Sheol h7585)
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם (Sheol h7585)
12 Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne; il n'ira pas chez les sages.
לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך
13 Un cœur joyeux fait un visage joyeux, mais un cœur douloureux brise l'esprit.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת-לב רוח נכאה
14 Le cœur de celui qui a de l'intelligence cherche la connaissance, mais la bouche des fous se nourrit de folie.
לב נבון יבקש-דעת ופני (ופי) כסילים ירעה אולת
15 Tous les jours des affligés sont misérables, mais celui qui a le cœur joyeux jouit d'un festin continuel.
כל-ימי עני רעים וטוב-לב משתה תמיד
16 Mieux vaut peu, avec la crainte de Yahvé, que de grands trésors avec des problèmes.
טוב-מעט ביראת יהוה-- מאוצר רב ומהומה בו
17 Mieux vaut un dîner d'herbes, où se trouve l'amour, qu'un veau engraissé par la haine.
טוב ארחת ירק ואהבה-שם-- משור אבוס ושנאה-בו
18 Un homme furieux suscite la discorde, mais celui qui est lent à la colère apaise les querelles.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב
19 La voie du paresseux est comme un champ d'épines, mais le chemin des hommes droits est une autoroute.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה
20 Un fils sage fait la joie d'un père, mais un homme insensé méprise sa mère.
בן חכם ישמח-אב וכסיל אדם בוזה אמו
21 La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sagesse, mais un homme intelligent garde son chemin droit.
אולת שמחה לחסר-לב ואיש תבונה יישר-לכת
22 Là où il n'y a pas de conseil, les plans échouent; mais ils sont établis dans une multitude de conseillers.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום
23 La joie vient à l'homme par la réponse de sa bouche. Comme il est bon d'avoir un mot au bon moment!
שמחה לאיש במענה-פיו ודבר בעתו מה-טוב
24 Le chemin de la vie mène vers le haut pour les sages, pour l'empêcher de descendre au séjour des morts. (Sheol h7585)
ארח חיים למעלה למשכיל-- למען סור משאול מטה (Sheol h7585)
25 Yahvé déracinera la maison des orgueilleux, mais il gardera intactes les frontières de la veuve.
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה
26 Yahvé déteste les pensées des méchants, mais les pensées des purs sont agréables.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי-נעם
27 Celui qui est avide de gain trouble sa propre maison, mais celui qui déteste les pots-de-vin vivra.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה
28 Le cœur du juste pèse les réponses, mais la bouche des méchants jaillit le mal.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות
29 Yahvé est loin des méchants, mais il entend la prière des justes.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע
30 La lumière des yeux réjouit le cœur. Les bonnes nouvelles donnent de la santé aux os.
מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם
31 L'oreille qui écoute la réprimande vit, et sera à la maison parmi les sages.
אזן--שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין
32 Celui qui refuse la correction méprise sa propre âme, mais celui qui écoute la réprimande acquiert la compréhension.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב
33 La crainte de Yahvé enseigne la sagesse. Avant l'honneur, il y a l'humilité.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה

< Proverbes 15 >