< Proverbes 15 >
1 Une réponse douce détourne la colère, mais un mot dur suscite la colère.
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
2 La langue des sages fait l'éloge de la connaissance, mais la bouche des fous fait jaillir la folie.
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
3 Les yeux de Yahvé sont partout, qui veille sur le mal et le bien.
The eyes of Yhwh are in every place, beholding the evil and the good.
4 La langue douce est un arbre de vie, mais la tromperie en elle écrase l'esprit.
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
5 L'insensé méprise la correction de son père, mais celui qui écoute la réprimande fait preuve de prudence.
A fool despiseth his father’s instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
6 Dans la maison des justes, il y a beaucoup de trésors, mais le revenu des méchants apporte le malheur.
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7 Les lèvres des sages répandent la connaissance; mais pas avec le cœur des fous.
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
8 Le sacrifice offert par les méchants est une abomination pour Yahvé, mais la prière des hommes intègres est son plaisir.
The sacrifice of the wicked is an abomination to Yhwh: but the prayer of the upright is his delight.
9 La voie des méchants est une abomination pour Yahvé, mais il aime celui qui poursuit la justice.
The way of the wicked is an abomination unto Yhwh: but he loveth him that followeth after righteousness.
10 Il y a une discipline sévère pour celui qui abandonne le chemin. Celui qui déteste la réprimande mourra.
Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
11 Le séjour des morts et Abaddon sont devant Yahvé- combien plus encore le cœur des enfants des hommes! (Sheol )
Hell and destruction are before Yhwh: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol )
12 Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne; il n'ira pas chez les sages.
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
13 Un cœur joyeux fait un visage joyeux, mais un cœur douloureux brise l'esprit.
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Le cœur de celui qui a de l'intelligence cherche la connaissance, mais la bouche des fous se nourrit de folie.
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Tous les jours des affligés sont misérables, mais celui qui a le cœur joyeux jouit d'un festin continuel.
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
16 Mieux vaut peu, avec la crainte de Yahvé, que de grands trésors avec des problèmes.
Better is little with the fear of Yhwh than great treasure and trouble therewith.
17 Mieux vaut un dîner d'herbes, où se trouve l'amour, qu'un veau engraissé par la haine.
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18 Un homme furieux suscite la discorde, mais celui qui est lent à la colère apaise les querelles.
A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 La voie du paresseux est comme un champ d'épines, mais le chemin des hommes droits est une autoroute.
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
20 Un fils sage fait la joie d'un père, mais un homme insensé méprise sa mère.
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
21 La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sagesse, mais un homme intelligent garde son chemin droit.
Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
22 Là où il n'y a pas de conseil, les plans échouent; mais ils sont établis dans une multitude de conseillers.
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
23 La joie vient à l'homme par la réponse de sa bouche. Comme il est bon d'avoir un mot au bon moment!
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
24 Le chemin de la vie mène vers le haut pour les sages, pour l'empêcher de descendre au séjour des morts. (Sheol )
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol )
25 Yahvé déracinera la maison des orgueilleux, mais il gardera intactes les frontières de la veuve.
Yhwh will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26 Yahvé déteste les pensées des méchants, mais les pensées des purs sont agréables.
The thoughts of the wicked are an abomination to Yhwh: but the words of the pure are pleasant words.
27 Celui qui est avide de gain trouble sa propre maison, mais celui qui déteste les pots-de-vin vivra.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 Le cœur du juste pèse les réponses, mais la bouche des méchants jaillit le mal.
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Yahvé est loin des méchants, mais il entend la prière des justes.
Yhwh is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 La lumière des yeux réjouit le cœur. Les bonnes nouvelles donnent de la santé aux os.
The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
31 L'oreille qui écoute la réprimande vit, et sera à la maison parmi les sages.
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
32 Celui qui refuse la correction méprise sa propre âme, mais celui qui écoute la réprimande acquiert la compréhension.
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
33 La crainte de Yahvé enseigne la sagesse. Avant l'honneur, il y a l'humilité.
The fear of Yhwh is the instruction of wisdom; and before honour is humility.