< Proverbes 14 >

1 Toute femme sage construit sa maison, mais l'insensée le démolit de ses propres mains.
Genom visa kvinnor varder huset uppbyggt, men oförnuft river ned det med egna händer.
2 Celui qui marche dans sa droiture craint Yahvé, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
Den som fruktar HERREN, han vandrar i redlighet, men den som föraktar honom, han går krokiga vägar.
3 Les propos de l'insensé lui valent une verge dans le dos, mais les lèvres des sages les protègent.
I den oförnuftiges mun är ett gissel för hans högmod, men de visa bevaras genom sina läppar.
4 Là où il n'y a pas de bœufs, la crèche est propre, mais l'augmentation est due à la force du bœuf.
Där inga dragare finnas, där förbliver krubban tom, men riklig vinning får man genom oxars kraft.
5 Un témoin véridique ne mentira pas, mais un faux témoin répand des mensonges.
Ett sannfärdigt vittne ljuger icke, men ett falskt vittne främjar lögn.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve pas, mais la connaissance vient facilement à une personne perspicace.
Bespottaren söker vishet och finner ingen, men för den förståndige är kunskap lätt.
7 Ne vous approchez pas d'un homme insensé, car vous ne trouverez pas de connaissance sur ses lèvres.
Gå bort ifrån den man som är dåraktig; aldrig fann du på hans läppar något förstånd.
8 La sagesse de l'homme prudent consiste à réfléchir à son chemin, mais la folie des fous est la tromperie.
Det är den klokes vishet, att han aktar på sin väg, men det är dårars oförnuft, att de öva svek.
9 Les sots se moquent de l'expiation des péchés, mais parmi les honnêtes gens, il y a de la bonne volonté.
De oförnuftiga bespottas av sitt eget skuldoffer, men bland de redliga råder gott behag.
10 Le cœur connaît sa propre amertume et sa propre joie; il ne les partagera pas avec un étranger.
Hjärtat känner självt bäst sin egen sorg, ej heller kan en främmande intränga i dess glädje.
11 La maison des méchants sera renversée, mais la tente des hommes intègres prospérera.
De ogudaktigas hus förödes, men de rättsinnigas hydda blomstrar.
12 Il y a un chemin qui paraît juste à l'homme, mais à la fin, ça mène à la mort.
Mången håller sin väg för den i rätta, men på sistone leder den dock till döden.
13 Même dans le rire, le cœur peut être triste, et la joie peut se terminer par la lourdeur.
Mitt under löjet kan hjärtat sörja, och slutet på glädjen bliver bedrövelse.
14 L'infidèle sera puni pour ses propres voies; de même, un homme bon sera récompensé pour ses actions.
Av sina gärningars frukt varder den avfällige mättad, och den gode bliver upphöjd över honom.
15 Un homme simple croit tout, mais l'homme prudent réfléchit bien à sa façon de faire.
Den fåkunnige tror vart ord, men den kloke aktar på sina steg.
16 L'homme sage craint et évite le mal, mais l'idiot a la tête brûlée et est imprudent.
Den vise tager sig till vara och flyr det onda, men dåren är övermodig och sorglös.
17 Celui qui est prompt à se mettre en colère commet des folies, et un homme rusé est détesté.
Den som är snar till vrede gör vad oförnuftigt är, och en ränkfull man bliver hatad.
18 Les simples héritent de la folie, mais les prudents sont couronnés de savoir.
De fåkunniga hava fått oförnuft till sin arvedel, men de kloka bliva krönta med kunskap.
19 Les méchants se prosternent devant les bons, et les méchants aux portes des justes.
De onda måste falla ned inför de goda, och de ogudaktiga vid den rättfärdiges portar.
20 Le pauvre est méprisé même par son propre voisin, mais la personne riche a beaucoup d'amis.
Jämväl av sina närmaste är den fattige hatad, men den rike har många vänner.
21 Celui qui méprise son prochain pèche, mais celui qui a pitié des pauvres est béni.
Den som visar förakt för sin nästa, han begår synd, men säll är den som förbarmar sig över de betryckta.
22 Ne s'égarent-ils pas, ceux qui complotent le mal? Mais l'amour et la fidélité appartiennent à ceux qui projettent le bien.
De som bringa ont å bane skola förvisso fara vilse, men barmhärtighet och trofasthet röna de som bringa gott å bane.
23 Dans tout travail difficile, il y a du profit, mais les paroles des lèvres ne mènent qu'à la pauvreté.
Av all möda kommer någon vinning, men tomt tal är ren förlust.
24 La couronne des sages, c'est leur richesse, mais la folie des fous les couronne de folie.
De visas rikedom är för dem en krona men dårarnas oförnuft förbliver oförnuft.
25 Un témoin véridique sauve les âmes, mais un faux témoin est trompeur.
Ett sannfärdigt vittne räddar liv, men den som främjar lögn, han är full av svek.
26 La crainte de Yahvé est une forteresse sûre, et il sera un refuge pour ses enfants.
Den som fruktar HERREN har ett tryggt fäste, och hans barn få där en tillflykt.
27 La crainte de Yahvé est une source de vie, en détournant les gens des pièges de la mort.
I HERRENS fruktan är en livets källa genom dem undviker man dödens snaror
28 C'est dans la multitude du peuple que réside la gloire du roi, mais dans le manque de personnes se trouve la destruction du prince.
Att hava många undersåtar är en konungs härlighet, men brist på folk är en furstes olycka.
29 Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, mais celui qui a un tempérament vif fait preuve de folie.
Den som är tålmodig visar gott förstånd, men den som är snar till vrede går långt i oförnuft.
30 La vie du corps est un cœur en paix, mais la jalousie pourrit les os.
Ett saktmodigt hjärta är kroppens liv, men bittert sinne är röta i benen.
31 Celui qui opprime le pauvre méprise son Créateur, mais celui qui est gentil avec le nécessiteux l'honore.
Den som förtrycker den arme smädar hans skapare, men den som förbarmar sig över de fattiga, han ärar honom.
32 Le méchant est abattu dans sa calamité, mais dans la mort, le juste a un refuge.
Genom sin ondska kommer de ogudaktige på fall, men den rättfärdige är frimodig in i döden.
33 La sagesse repose dans le cœur de celui qui a de l'intelligence, et se fait connaître même dans le for intérieur des fous.
I den förståndiges hjärta bor visheten, och i dårarnas krets gör hon sig kunnig.
34 La justice élève une nation, mais le péché est la honte de tout peuple.
Rättfärdighet upphöjer ett folk men synd är folkens vanära.
35 La faveur du roi va au serviteur qui fait preuve de sagesse, mais sa colère est envers celui qui cause la honte.
En förståndig tjänare behaga konungen väl, men över en vanartig skall han vrede komma.

< Proverbes 14 >