< Proverbes 14 >

1 Toute femme sage construit sa maison, mais l'insensée le démolit de ses propres mains.
Kvinnevisdom byggjer huset sitt, men dårskap riv det ned med henderne.
2 Celui qui marche dans sa droiture craint Yahvé, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
Den som ottast Herren, fer ærleg fram, men krokvegar gjeng den som vanvyrder honom.
3 Les propos de l'insensé lui valent une verge dans le dos, mais les lèvres des sages les protègent.
I narrens munn er ovmods ris, men dei vise hev lipporne sine til vern.
4 Là où il n'y a pas de bœufs, la crèche est propre, mais l'augmentation est due à la force du bœuf.
Utan uksar er krubba tom, men når stuten er sterk, vert innkoma stor.
5 Un témoin véridique ne mentira pas, mais un faux témoin répand des mensonges.
Ikkje lyg eit ærlegt vitne, men det falske vitne andar lygn.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve pas, mais la connaissance vient facilement à une personne perspicace.
Spottaren søkjer visdom, men fåfengt, men lett finn den skynsame kunnskap.
7 Ne vous approchez pas d'un homme insensé, car vous ne trouverez pas de connaissance sur ses lèvres.
Gakk burt frå ein dåre, ei fekk du der merka lippor med kunnskap.
8 La sagesse de l'homme prudent consiste à réfléchir à son chemin, mais la folie des fous est la tromperie.
Klok manns visdom er: han skynar vegen sin, men dåre-narreskapen er: dei svik seg sjølv.
9 Les sots se moquent de l'expiation des péchés, mais parmi les honnêtes gens, il y a de la bonne volonté.
Dårar fær spott av sitt eige skuldoffer, men millom ærlege folk er godhug.
10 Le cœur connaît sa propre amertume et sa propre joie; il ne les partagera pas avec un étranger.
Hjarta kjenner si eigi sorg, og gleda legg ingen framand seg uppi.
11 La maison des méchants sera renversée, mais la tente des hommes intègres prospérera.
Gudlause folk fær sitt hus lagt i øyde, men ærlege folk ser tjeldet sitt bløma.
12 Il y a un chemin qui paraît juste à l'homme, mais à la fin, ça mène à la mort.
Mang ein veg tykkjer folk er rett, men enden på honom er vegar til dauden.
13 Même dans le rire, le cœur peut être triste, et la joie peut se terminer par la lourdeur.
Jamvel midt i låtten kjenner hjarta vondt, og enden på gleda er sorg.
14 L'infidèle sera puni pour ses propres voies; de même, un homme bon sera récompensé pour ses actions.
Av åtferdi si skal den fråfalne mettast, og ein god mann held seg burte frå han.
15 Un homme simple croit tout, mais l'homme prudent réfléchit bien à sa façon de faire.
Den einfalde trur kvart ordet, men den kloke agtar på sine stig.
16 L'homme sage craint et évite le mal, mais l'idiot a la tête brûlée et est imprudent.
Den vise ottast og held seg frå vondt, men dåren er brålyndt og trygg.
17 Celui qui est prompt à se mettre en colère commet des folies, et un homme rusé est détesté.
Bråsinna mann gjer narreverk, og meinsløg mann vert hata.
18 Les simples héritent de la folie, mais les prudents sont couronnés de savoir.
Einfalde erver dårskap, men dei kloke fær kunnskap til krans.
19 Les méchants se prosternent devant les bons, et les méchants aux portes des justes.
Vonde skal bøygja seg for dei gode, og gudlause ved portarne til den rettferdige.
20 Le pauvre est méprisé même par son propre voisin, mais la personne riche a beaucoup d'amis.
Ein fatig vert hata av venen sin jamvel, men ein rik vert elska av mange.
21 Celui qui méprise son prochain pèche, mais celui qui a pitié des pauvres est béni.
Vanvyrder du næsten din, syndar du, men sæl den som ynkast yver armingar.
22 Ne s'égarent-ils pas, ceux qui complotent le mal? Mais l'amour et la fidélité appartiennent à ceux qui projettent le bien.
Skal ikkje dei fara vilt som finn på vondt, og miskunn og truskap timast deim som finn på godt?
23 Dans tout travail difficile, il y a du profit, mais les paroles des lèvres ne mènent qu'à la pauvreté.
Alt stræv fører vinning med seg, men tome ord gjev berre tap.
24 La couronne des sages, c'est leur richesse, mais la folie des fous les couronne de folie.
Rikdomen er for dei vise ei krans, men narreskapen hjå dårar er narreskap.
25 Un témoin véridique sauve les âmes, mais un faux témoin est trompeur.
Eit sanningsvitne bergar liv, men den som andar lygn, er full av svik.
26 La crainte de Yahvé est une forteresse sûre, et il sera un refuge pour ses enfants.
Den som ottast Herren, hev ei borg so fast, og for hans born det finnast skal ei livd.
27 La crainte de Yahvé est une source de vie, en détournant les gens des pièges de la mort.
Otte for Herren er livsens kjelda, so ein slepp undan daudesnaror.
28 C'est dans la multitude du peuple que réside la gloire du roi, mais dans le manque de personnes se trouve la destruction du prince.
Mykje folk er konungs prydnad, men folkemink er hovdings fall.
29 Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, mais celui qui a un tempérament vif fait preuve de folie.
Langmodig mann hev mykje vit, men bråhuga mann syner narreskap.
30 La vie du corps est un cœur en paix, mais la jalousie pourrit les os.
Spaklyndt hjarta er likamens liv, men ilska er ròt i beini.
31 Celui qui opprime le pauvre méprise son Créateur, mais celui qui est gentil avec le nécessiteux l'honore.
Trykkjer du armingen, spottar du skaparen hans, men du ærar skaparen når du er mild mot fatigmann.
32 Le méchant est abattu dans sa calamité, mais dans la mort, le juste a un refuge.
I ulukka si lyt den gudlause stupa, men den rettferdige hev trygd når han skal døy.
33 La sagesse repose dans le cœur de celui qui a de l'intelligence, et se fait connaître même dans le for intérieur des fous.
I hjarta på den vituge held visdomen seg still, men hjå dårar ter han seg fram.
34 La justice élève une nation, mais le péché est la honte de tout peuple.
Rettferd upphøgjer eit folk, men syndi er skam for folki.
35 La faveur du roi va au serviteur qui fait preuve de sagesse, mais sa colère est envers celui qui cause la honte.
Kongen likar godt den kloke tenar, men harmast på den som skjemmer seg ut.

< Proverbes 14 >