< Proverbes 14 >
1 Toute femme sage construit sa maison, mais l'insensée le démolit de ses propres mains.
Sapiens mulier aedificat domum suam: insipiens extructam quoque manibus destruet.
2 Celui qui marche dans sa droiture craint Yahvé, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo, qui infami graditur via.
3 Les propos de l'insensé lui valent une verge dans le dos, mais les lèvres des sages les protègent.
In ore stulti virga superbiae: labia autem sapientium custodiunt eos.
4 Là où il n'y a pas de bœufs, la crèche est propre, mais l'augmentation est due à la force du bœuf.
Ubi non sunt boves, praesepe vacuum est: ubi autem plurimae segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
5 Un témoin véridique ne mentira pas, mais un faux témoin répand des mensonges.
Testis fidelis non mentietur: profert autem mendacium dolosus testis.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve pas, mais la connaissance vient facilement à une personne perspicace.
Quaerit derisor sapientiam, et non invenit: doctrina prudentium facilis.
7 Ne vous approchez pas d'un homme insensé, car vous ne trouverez pas de connaissance sur ses lèvres.
Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiae.
8 La sagesse de l'homme prudent consiste à réfléchir à son chemin, mais la folie des fous est la tromperie.
Sapientia callidi est intelligere viam suam: et imprudentia stultorum errans.
9 Les sots se moquent de l'expiation des péchés, mais parmi les honnêtes gens, il y a de la bonne volonté.
Stultis illudet peccatum, et inter iustos morabitur gratia.
10 Le cœur connaît sa propre amertume et sa propre joie; il ne les partagera pas avec un étranger.
Cor quod novit amaritudinem animae suae, in gaudio eius non miscebitur extraneus.
11 La maison des méchants sera renversée, mais la tente des hommes intègres prospérera.
Domus impiorum delebitur: tabernacula vero iustorum germinabunt.
12 Il y a un chemin qui paraît juste à l'homme, mais à la fin, ça mène à la mort.
Est via, quae videtur homini iusta: novissima autem eius deducunt ad mortem.
13 Même dans le rire, le cœur peut être triste, et la joie peut se terminer par la lourdeur.
Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
14 L'infidèle sera puni pour ses propres voies; de même, un homme bon sera récompensé pour ses actions.
Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.
15 Un homme simple croit tout, mais l'homme prudent réfléchit bien à sa façon de faire.
Innocens credit omni verbo: astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni: servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via eius.
16 L'homme sage craint et évite le mal, mais l'idiot a la tête brûlée et est imprudent.
Sapiens timet, et declinat a malo: stultus transilit, et confidit.
17 Celui qui est prompt à se mettre en colère commet des folies, et un homme rusé est détesté.
Impatiens operabitur stultitiam: et vir versutus odiosus est.
18 Les simples héritent de la folie, mais les prudents sont couronnés de savoir.
Possidebunt parvuli stultitiam, et expectabunt astuti scientiam.
19 Les méchants se prosternent devant les bons, et les méchants aux portes des justes.
Iacebunt mali ante bonos: et impii ante portas iustorum.
20 Le pauvre est méprisé même par son propre voisin, mais la personne riche a beaucoup d'amis.
Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
21 Celui qui méprise son prochain pèche, mais celui qui a pitié des pauvres est béni.
Qui despicit proximum suum, peccat: qui autem miseretur pauperis, beatus erit. Qui credit in Domino, misericordiam diligit.
22 Ne s'égarent-ils pas, ceux qui complotent le mal? Mais l'amour et la fidélité appartiennent à ceux qui projettent le bien.
Errant qui operantur malum: misericordia et veritas praeparant bona.
23 Dans tout travail difficile, il y a du profit, mais les paroles des lèvres ne mènent qu'à la pauvreté.
In omni opere bono erit abundantia: ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
24 La couronne des sages, c'est leur richesse, mais la folie des fous les couronne de folie.
Corona sapientium, divitiae eorum: fatuitas stultorum, imprudentia.
25 Un témoin véridique sauve les âmes, mais un faux témoin est trompeur.
Liberat animas testis fidelis: et profert mendacia versipellis.
26 La crainte de Yahvé est une forteresse sûre, et il sera un refuge pour ses enfants.
In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis eius erit spes.
27 La crainte de Yahvé est une source de vie, en détournant les gens des pièges de la mort.
Timor Domini fons vitae, ut declinet a ruina mortis.
28 C'est dans la multitude du peuple que réside la gloire du roi, mais dans le manque de personnes se trouve la destruction du prince.
In multitudine populi dignitas regis: et in paucitate plebis ignominia principis.
29 Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, mais celui qui a un tempérament vif fait preuve de folie.
Qui patiens est, multa gubernatur prudentia: qui autem impatiens est, exaltat stultitiam suam.
30 La vie du corps est un cœur en paix, mais la jalousie pourrit les os.
Vita carnium, sanitas cordis: putredo ossium, invidia.
31 Celui qui opprime le pauvre méprise son Créateur, mais celui qui est gentil avec le nécessiteux l'honore.
Qui calumniatur egentem, exprobrat factori eius: honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
32 Le méchant est abattu dans sa calamité, mais dans la mort, le juste a un refuge.
In malitia sua expelletur impius: sperat autem iustus in morte sua.
33 La sagesse repose dans le cœur de celui qui a de l'intelligence, et se fait connaître même dans le for intérieur des fous.
In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
34 La justice élève une nation, mais le péché est la honte de tout peuple.
Iustitia elevat gentem: miseros autem facit populos peccatum.
35 La faveur du roi va au serviteur qui fait preuve de sagesse, mais sa colère est envers celui qui cause la honte.
Acceptus est regi minister intelligens: iracundiam eius inutilis sustinebit.