< Proverbes 14 >
1 Toute femme sage construit sa maison, mais l'insensée le démolit de ses propres mains.
The wise woman buildeth her house; But the foolish teareth it down with her hands.
2 Celui qui marche dans sa droiture craint Yahvé, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
He who walketh in uprightness feareth the LORD; But he who is perverse in his ways despiseth him.
3 Les propos de l'insensé lui valent une verge dans le dos, mais les lèvres des sages les protègent.
In the mouth of the foolish pride is a scourge; But the lips of the wise preserve them.
4 Là où il n'y a pas de bœufs, la crèche est propre, mais l'augmentation est due à la force du bœuf.
Where there are no oxen, the crib is clean; But there is great increase by the strength of the ox.
5 Un témoin véridique ne mentira pas, mais un faux témoin répand des mensonges.
A faithful witness doth not lie; But a false witness poureth forth lies.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve pas, mais la connaissance vient facilement à une personne perspicace.
The scoffer seeketh wisdom, and findeth it not; But knowledge is easy to the man of understanding.
7 Ne vous approchez pas d'un homme insensé, car vous ne trouverez pas de connaissance sur ses lèvres.
Go from the presence of a foolish man; For thou hast not perceived in him the lips of knowledge.
8 La sagesse de l'homme prudent consiste à réfléchir à son chemin, mais la folie des fous est la tromperie.
The wisdom of the prudent is in giving heed to his way; But the folly of fools is deceit.
9 Les sots se moquent de l'expiation des péchés, mais parmi les honnêtes gens, il y a de la bonne volonté.
Fools make a mock at sin; But with the upright is favor.
10 Le cœur connaît sa propre amertume et sa propre joie; il ne les partagera pas avec un étranger.
The heart knoweth its own bitterness. And a stranger cannot intermeddle with its joy.
11 La maison des méchants sera renversée, mais la tente des hommes intègres prospérera.
The house of the wicked shall be destroyed; But the tent of the upright shall flourish.
12 Il y a un chemin qui paraît juste à l'homme, mais à la fin, ça mène à la mort.
There is a way which seemeth right to a man, But its end is the way to death.
13 Même dans le rire, le cœur peut être triste, et la joie peut se terminer par la lourdeur.
Even in laughter the heart is sorrowful, And the end of joy is grief.
14 L'infidèle sera puni pour ses propres voies; de même, un homme bon sera récompensé pour ses actions.
The perverse in heart shall be filled with his own ways; And from himself shall the good man be satisfied.
15 Un homme simple croit tout, mais l'homme prudent réfléchit bien à sa façon de faire.
The simple man believeth every word; But the prudent looketh well to his steps.
16 L'homme sage craint et évite le mal, mais l'idiot a la tête brûlée et est imprudent.
The wise man feareth, and departeth from evil; But the fool is haughty and confident.
17 Celui qui est prompt à se mettre en colère commet des folies, et un homme rusé est détesté.
He who is hasty in his anger will commit folly; And the man of wicked devices will be hated.
18 Les simples héritent de la folie, mais les prudents sont couronnés de savoir.
The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.
19 Les méchants se prosternent devant les bons, et les méchants aux portes des justes.
The evil bow before the good; Yea, the wicked at the gates of the righteous.
20 Le pauvre est méprisé même par son propre voisin, mais la personne riche a beaucoup d'amis.
The poor is hated even by his own neighbor; But the rich hath many friends.
21 Celui qui méprise son prochain pèche, mais celui qui a pitié des pauvres est béni.
He who despiseth his neighbor sinneth; But happy is he who hath mercy on the poor.
22 Ne s'égarent-ils pas, ceux qui complotent le mal? Mais l'amour et la fidélité appartiennent à ceux qui projettent le bien.
Do not they who devise evil fail of their end? But they who devise good meet with kindness and truth.
23 Dans tout travail difficile, il y a du profit, mais les paroles des lèvres ne mènent qu'à la pauvreté.
In all labor there is profit; But the talk of the lips tendeth only to penury.
24 La couronne des sages, c'est leur richesse, mais la folie des fous les couronne de folie.
Riches are a crown to the wise; But the promotion of fools is folly.
25 Un témoin véridique sauve les âmes, mais un faux témoin est trompeur.
A true witness saveth lives; But a deceitful witness poureth forth lies.
26 La crainte de Yahvé est une forteresse sûre, et il sera un refuge pour ses enfants.
In the fear of the LORD is strong confidence; Yea, to his children he will be a refuge.
27 La crainte de Yahvé est une source de vie, en détournant les gens des pièges de la mort.
The fear of the LORD is a fountain of life; By it men escape from the snares of death.
28 C'est dans la multitude du peuple que réside la gloire du roi, mais dans le manque de personnes se trouve la destruction du prince.
In a numerous people is the glory of a king; But the want of people is the destruction of a prince.
29 Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, mais celui qui a un tempérament vif fait preuve de folie.
He who is slow to anger is of great understanding. But he who is of a hasty spirit setteth folly on high.
30 La vie du corps est un cœur en paix, mais la jalousie pourrit les os.
A quiet heart is the life of the flesh; But the ferment of passion is rottenness to the bones.
31 Celui qui opprime le pauvre méprise son Créateur, mais celui qui est gentil avec le nécessiteux l'honore.
He who oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he who hath mercy on the poor honoreth him.
32 Le méchant est abattu dans sa calamité, mais dans la mort, le juste a un refuge.
By his wickedness the wicked is thrust down; But the righteous hath hope even in death.
33 La sagesse repose dans le cœur de celui qui a de l'intelligence, et se fait connaître même dans le for intérieur des fous.
Wisdom resteth quietly in the heart of the wise; But in the breast of fools it will be made known.
34 La justice élève une nation, mais le péché est la honte de tout peuple.
Righteousness exalteth a people; But the reproach of nations is sin.
35 La faveur du roi va au serviteur qui fait preuve de sagesse, mais sa colère est envers celui qui cause la honte.
The king's favor is toward a wise servant; But his wrath is against him that causeth shame.