< Proverbes 14 >

1 Toute femme sage construit sa maison, mais l'insensée le démolit de ses propres mains.
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
2 Celui qui marche dans sa droiture craint Yahvé, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
He that walketh in his uprightness feareth YHWH: but he that is perverse in his ways despiseth him.
3 Les propos de l'insensé lui valent une verge dans le dos, mais les lèvres des sages les protègent.
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
4 Là où il n'y a pas de bœufs, la crèche est propre, mais l'augmentation est due à la force du bœuf.
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
5 Un témoin véridique ne mentira pas, mais un faux témoin répand des mensonges.
A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve pas, mais la connaissance vient facilement à une personne perspicace.
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
7 Ne vous approchez pas d'un homme insensé, car vous ne trouverez pas de connaissance sur ses lèvres.
Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
8 La sagesse de l'homme prudent consiste à réfléchir à son chemin, mais la folie des fous est la tromperie.
The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
9 Les sots se moquent de l'expiation des péchés, mais parmi les honnêtes gens, il y a de la bonne volonté.
Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
10 Le cœur connaît sa propre amertume et sa propre joie; il ne les partagera pas avec un étranger.
The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
11 La maison des méchants sera renversée, mais la tente des hommes intègres prospérera.
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
12 Il y a un chemin qui paraît juste à l'homme, mais à la fin, ça mène à la mort.
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
13 Même dans le rire, le cœur peut être triste, et la joie peut se terminer par la lourdeur.
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
14 L'infidèle sera puni pour ses propres voies; de même, un homme bon sera récompensé pour ses actions.
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
15 Un homme simple croit tout, mais l'homme prudent réfléchit bien à sa façon de faire.
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
16 L'homme sage craint et évite le mal, mais l'idiot a la tête brûlée et est imprudent.
A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
17 Celui qui est prompt à se mettre en colère commet des folies, et un homme rusé est détesté.
He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
18 Les simples héritent de la folie, mais les prudents sont couronnés de savoir.
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
19 Les méchants se prosternent devant les bons, et les méchants aux portes des justes.
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
20 Le pauvre est méprisé même par son propre voisin, mais la personne riche a beaucoup d'amis.
The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
21 Celui qui méprise son prochain pèche, mais celui qui a pitié des pauvres est béni.
He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
22 Ne s'égarent-ils pas, ceux qui complotent le mal? Mais l'amour et la fidélité appartiennent à ceux qui projettent le bien.
Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
23 Dans tout travail difficile, il y a du profit, mais les paroles des lèvres ne mènent qu'à la pauvreté.
In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
24 La couronne des sages, c'est leur richesse, mais la folie des fous les couronne de folie.
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
25 Un témoin véridique sauve les âmes, mais un faux témoin est trompeur.
A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
26 La crainte de Yahvé est une forteresse sûre, et il sera un refuge pour ses enfants.
In the fear of YHWH is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
27 La crainte de Yahvé est une source de vie, en détournant les gens des pièges de la mort.
The fear of YHWH is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 C'est dans la multitude du peuple que réside la gloire du roi, mais dans le manque de personnes se trouve la destruction du prince.
In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
29 Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, mais celui qui a un tempérament vif fait preuve de folie.
He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 La vie du corps est un cœur en paix, mais la jalousie pourrit les os.
A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
31 Celui qui opprime le pauvre méprise son Créateur, mais celui qui est gentil avec le nécessiteux l'honore.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
32 Le méchant est abattu dans sa calamité, mais dans la mort, le juste a un refuge.
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
33 La sagesse repose dans le cœur de celui qui a de l'intelligence, et se fait connaître même dans le for intérieur des fous.
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
34 La justice élève une nation, mais le péché est la honte de tout peuple.
Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
35 La faveur du roi va au serviteur qui fait preuve de sagesse, mais sa colère est envers celui qui cause la honte.
The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.

< Proverbes 14 >