< Proverbes 14 >

1 Toute femme sage construit sa maison, mais l'insensée le démolit de ses propres mains.
Ženska mudrost sagradi kuću, a ludost je rukama razgrađuje.
2 Celui qui marche dans sa droiture craint Yahvé, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
Tko živi s poštenjem, boji se Jahve, a tko ide stranputicom, prezire ga.
3 Les propos de l'insensé lui valent une verge dans le dos, mais les lèvres des sages les protègent.
U luđakovim je ustima šiba za oholost njegovu, a mudre štite vlastite usne.
4 Là où il n'y a pas de bœufs, la crèche est propre, mais l'augmentation est due à la force du bœuf.
Gdje nema volova, prazne su jasle, a obilna je žetva od snage bikove.
5 Un témoin véridique ne mentira pas, mais un faux témoin répand des mensonges.
Istinit svjedok ne laže, a krivi svjedok širi laž.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve pas, mais la connaissance vient facilement à une personne perspicace.
Podsmjevač traži mudrost i ne nalazi je, a razumni lako dolazi do znanja.
7 Ne vous approchez pas d'un homme insensé, car vous ne trouverez pas de connaissance sur ses lèvres.
Idi od čovjeka bezumna jer nećeš upoznati usne što zbore znanje.
8 La sagesse de l'homme prudent consiste à réfléchir à son chemin, mais la folie des fous est la tromperie.
Mudrost je pametna čovjeka u tom što pazi na svoj put, a bezumnička ludost prijevara je.
9 Les sots se moquent de l'expiation des péchés, mais parmi les honnêtes gens, il y a de la bonne volonté.
Luđacima je grijeh šala, a milost je Božja s poštenima.
10 Le cœur connaît sa propre amertume et sa propre joie; il ne les partagera pas avec un étranger.
Srce poznaje svoj jad, i veselje njegovo ne može dijeliti nitko drugi.
11 La maison des méchants sera renversée, mais la tente des hommes intègres prospérera.
Dom opakih propast će, a šator će pravednika procvasti.
12 Il y a un chemin qui paraît juste à l'homme, mais à la fin, ça mène à la mort.
Neki se put učini čovjeku prav, a na koncu vodi k smrti.
13 Même dans le rire, le cœur peut être triste, et la joie peut se terminer par la lourdeur.
I u smijehu srce osjeća bol, a poslije veselja dolazi tuga.
14 L'infidèle sera puni pour ses propres voies; de même, un homme bon sera récompensé pour ses actions.
Otpadnik se siti svojim prestupcima, a dobar čovjek svojim radom.
15 Un homme simple croit tout, mais l'homme prudent réfléchit bien à sa façon de faire.
Glupan vjeruje svakoj riječi, a pametan pazi na korak svoj.
16 L'homme sage craint et évite le mal, mais l'idiot a la tête brûlée et est imprudent.
Mudar se boji i oda zla se uklanja, a bezuman se raspaljuje i bez straha je.
17 Celui qui est prompt à se mettre en colère commet des folies, et un homme rusé est détesté.
Nagao čovjek čini ludosti, a razborit ih podnosi.
18 Les simples héritent de la folie, mais les prudents sont couronnés de savoir.
Glupaci baštine ludost, a mudre ovjenčava znanje.
19 Les méchants se prosternent devant les bons, et les méchants aux portes des justes.
Zli padaju ničice pred dobrima i opaki pred vratima pravednikovim.
20 Le pauvre est méprisé même par son propre voisin, mais la personne riche a beaucoup d'amis.
I svom prijatelju mrzak je siromah, a bogataš ima mnogo ljubitelja.
21 Celui qui méprise son prochain pèche, mais celui qui a pitié des pauvres est béni.
Griješi tko prezire bližnjega svoga, a blago onomu tko je milostiv ubogima.
22 Ne s'égarent-ils pas, ceux qui complotent le mal? Mais l'amour et la fidélité appartiennent à ceux qui projettent le bien.
Koji snuju zlo, ne hode li stranputicom, a zar nisu dobrota i vjernost s onima koji snuju dobro?
23 Dans tout travail difficile, il y a du profit, mais les paroles des lèvres ne mènent qu'à la pauvreté.
U svakom trudu ima probitka, a pusto brbljanje samo je na siromaštvo.
24 La couronne des sages, c'est leur richesse, mais la folie des fous les couronne de folie.
Mudrima je vijenac bogatstvo njihovo, a bezumnima kruna - njihova ludost.
25 Un témoin véridique sauve les âmes, mais un faux témoin est trompeur.
Istinit svjedok izbavlja duše, a tko laži širi, taj je varalica.
26 La crainte de Yahvé est une forteresse sûre, et il sera un refuge pour ses enfants.
U strahu je Gospodnjem veliko pouzdanje i njegovim je sinovima utočište.
27 La crainte de Yahvé est une source de vie, en détournant les gens des pièges de la mort.
Strah Gospodnji izvor je života: on izbavlja od zamke smrti.
28 C'est dans la multitude du peuple que réside la gloire du roi, mais dans le manque de personnes se trouve la destruction du prince.
Mnoštvo je naroda ponos kralju, a bez puka knez propada.
29 Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, mais celui qui a un tempérament vif fait preuve de folie.
Tko se teško srdi, velike je razboritosti, a nabusit duhom pokazuje ludost.
30 La vie du corps est un cœur en paix, mais la jalousie pourrit les os.
Mirno je srce život tijelu, a ljubomor je gnjilež u kostima.
31 Celui qui opprime le pauvre méprise son Créateur, mais celui qui est gentil avec le nécessiteux l'honore.
Tko tlači siromaha huli na stvoritelja, a časti ga tko je milostiv ubogomu.
32 Le méchant est abattu dans sa calamité, mais dans la mort, le juste a un refuge.
Opaki propada zbog vlastite pakosti, a pravednik i u samoj smrti nalazi utočište.
33 La sagesse repose dans le cœur de celui qui a de l'intelligence, et se fait connaître même dans le for intérieur des fous.
U razumnu srcu mudrost počiva, a što je u bezumnome, to se i pokaže.
34 La justice élève une nation, mais le péché est la honte de tout peuple.
Pravednost uzvisuje narod, a grijeh je sramota pucima.
35 La faveur du roi va au serviteur qui fait preuve de sagesse, mais sa colère est envers celui qui cause la honte.
Kralju je mio razborit sluga, a na sramotna se srdi.

< Proverbes 14 >