< Proverbes 13 >

1 Un fils sage écoute l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
Filius sapiens doctrina patris; qui autem illusor est non audit cum arguitur.
2 Par le fruit de ses lèvres, l'homme jouit de bonnes choses, mais les infidèles ont besoin de violence.
De fructu oris sui homo satiabitur bonis: anima autem prævaricatorum iniqua.
3 Celui qui veille sur sa bouche veille sur son âme. Celui qui ouvre grand ses lèvres vient à la ruine.
Qui custodit os suum custodit animam suam; qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.
4 L'âme du paresseux désire, et elle n'a rien, mais le désir du diligent sera pleinement satisfait.
Vult et non vult piger; anima autem operantium impinguabitur.
5 L'homme juste déteste le mensonge, mais un homme méchant apporte la honte et le déshonneur.
Verbum mendax justus detestabitur; impius autem confundit, et confundetur.
6 La droiture garde le chemin de l'intégrité, mais la méchanceté renverse le pécheur.
Justitia custodit innocentis viam, impietas autem peccatorem supplantat.
7 Il y en a qui prétendent être riches, et qui n'ont rien. Il y a des gens qui prétendent être pauvres, mais qui ont de grandes richesses.
Est quasi dives, cum nihil habeat, et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
8 La rançon de la vie d'un homme, c'est sa richesse, mais les pauvres n'entendent pas de menaces.
Redemptio animæ viri divitiæ suæ; qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
9 La lumière des justes brille avec éclat, mais la lampe des méchants s'éteint.
Lux justorum lætificat: lucerna autem impiorum extinguetur.
10 L'orgueil n'engendre que des querelles, mais la sagesse est avec les gens qui suivent les conseils.
Inter superbos semper jurgia sunt; qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
11 Les richesses acquises malhonnêtement s'amenuisent, mais celui qui ramasse à la main la fait pousser.
Substantia festinata minuetur; quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.
12 L'espoir différé rend le cœur malade, mais quand le désir est satisfait, c'est un arbre de vie.
Spes quæ differtur affligit animam; lignum vitæ desiderium veniens.
13 Celui qui méprise l'instruction en paiera le prix, mais celui qui respecte un ordre sera récompensé.
Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat; qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis: justi autem misericordes sunt, et miserantur.
14 L'enseignement des sages est une source de vie, pour se détourner des pièges de la mort.
Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis.
15 La bonne entente gagne la faveur, mais le chemin des infidèles est difficile.
Doctrina bona dabit gratiam; in itinere contemptorum vorago.
16 Tout homme prudent agit en connaissance de cause, mais un fou expose la folie.
Astutus omnia agit cum consilio; qui autem fatuus est aperit stultitiam.
17 Un messager méchant tombe dans la détresse, mais un envoyé digne de confiance gagne la guérison.
Nuntius impii cadet in malum; legatus autem fidelis, sanitas.
18 La pauvreté et la honte viennent à celui qui refuse la discipline, mais celui qui tient compte de la correction sera honoré.
Egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam; qui autem acquiescit arguenti glorificabitur.
19 La nostalgie satisfaite est douce à l'âme, mais les fous détestent se détourner du mal.
Desiderium si compleatur delectat animam; detestantur stulti eos qui fugiunt mala.
20 Celui qui marche avec des sages devient sage, mais un compagnon des idiots subit le mal.
Qui cum sapientibus graditur sapiens erit; amicus stultorum similis efficietur.
21 Le malheur poursuit les pécheurs, mais la prospérité récompense les justes.
Peccatores persequitur malum, et justis retribuentur bona.
22 Un homme bon laisse un héritage aux enfants de ses enfants, mais la richesse du pécheur est stockée pour le juste.
Bonus reliquit hæredes filios et nepotes, et custoditur justo substantia peccatoris.
23 Il y a une abondance de nourriture dans les champs des pauvres, mais l'injustice le balaie.
Multi cibi in novalibus patrum, et aliis congregantur absque judicio.
24 Celui qui ménage la verge déteste son fils, mais celui qui l'aime prend soin de le discipliner.
Qui parcit virgæ odit filium suum; qui autem diligit illum instanter erudit.
25 Le juste mange pour satisfaire son âme, mais le ventre des méchants a faim.
Justus comedit et replet animam suam; venter autem impiorum insaturabilis.

< Proverbes 13 >