< Proverbes 13 >
1 Un fils sage écoute l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
A wijs sone is the teching of the fadir; but he that is a scornere, herith not, whanne he is repreuyd.
2 Par le fruit de ses lèvres, l'homme jouit de bonnes choses, mais les infidèles ont besoin de violence.
A man schal be fillid with goodis of the fruit of his mouth; but the soule of vnpitouse men is wickid.
3 Celui qui veille sur sa bouche veille sur son âme. Celui qui ouvre grand ses lèvres vient à la ruine.
He that kepith his mouth, kepith his soule; but he that is vnwar to speke, schal feel yuels.
4 L'âme du paresseux désire, et elle n'a rien, mais le désir du diligent sera pleinement satisfait.
A slow man wole, and wole not; but the soule of hem that worchen schal be maad fat.
5 L'homme juste déteste le mensonge, mais un homme méchant apporte la honte et le déshonneur.
A iust man schal wlate a fals word; but a wickid man schendith, and schal be schent.
6 La droiture garde le chemin de l'intégrité, mais la méchanceté renverse le pécheur.
Riytfulnesse kepith the weie of an innocent man; but wickidnesse disseyueth a synnere.
7 Il y en a qui prétendent être riches, et qui n'ont rien. Il y a des gens qui prétendent être pauvres, mais qui ont de grandes richesses.
A man is as riche, whanne he hath no thing; and a man is as pore, whanne he is in many richessis.
8 La rançon de la vie d'un homme, c'est sa richesse, mais les pauvres n'entendent pas de menaces.
Redempcioun of the soule of man is hise richessis; but he that is pore, suffrith not blamyng.
9 La lumière des justes brille avec éclat, mais la lampe des méchants s'éteint.
The liyt of iust men makith glad; but the lanterne of wickid men schal be quenchid.
10 L'orgueil n'engendre que des querelles, mais la sagesse est avec les gens qui suivent les conseils.
Stryues ben euere a mong proude men; but thei that don alle thingis with counsel, ben gouerned bi wisdom.
11 Les richesses acquises malhonnêtement s'amenuisent, mais celui qui ramasse à la main la fait pousser.
Hastid catel schal be maad lesse; but that that is gaderid litil and litil with hond, schal be multiplied.
12 L'espoir différé rend le cœur malade, mais quand le désir est satisfait, c'est un arbre de vie.
Hope which is dilaied, turmentith the soule; a tre of lijf is desir comyng.
13 Celui qui méprise l'instruction en paiera le prix, mais celui qui respecte un ordre sera récompensé.
He that bacbitith ony thing, byndith hym silf in to tyme to comynge; but he that dredith the comaundement, schal lyue in pees.
14 L'enseignement des sages est une source de vie, pour se détourner des pièges de la mort.
The lawe of a wise man is a welle of lijf; that he bowe awei fro the falling of deth.
15 La bonne entente gagne la faveur, mais le chemin des infidèles est difficile.
Good teching schal yyue grace; a swolowe is in the weie of dispiseris.
16 Tout homme prudent agit en connaissance de cause, mais un fou expose la folie.
A fel man doith alle thingis with counsel; but he that is a fool, schal opene foli.
17 Un messager méchant tombe dans la détresse, mais un envoyé digne de confiance gagne la guérison.
The messanger of a wickid man schal falle in to yuel; a feithful messanger is helthe.
18 La pauvreté et la honte viennent à celui qui refuse la discipline, mais celui qui tient compte de la correction sera honoré.
Nedynesse and schenschip is to him that forsakith techyng; but he that assentith to a blamere, schal be glorified.
19 La nostalgie satisfaite est douce à l'âme, mais les fous détestent se détourner du mal.
Desir, if it is fillid, delitith the soule; foolis wlaten hem that fleen yuels.
20 Celui qui marche avec des sages devient sage, mais un compagnon des idiots subit le mal.
He that goith with wijs men, schal be wijs; the freend of foolis schal be maad lijk hem.
21 Le malheur poursuit les pécheurs, mais la prospérité récompense les justes.
Yuel pursueth synneris; and goodis schulen be yoldun to iust men.
22 Un homme bon laisse un héritage aux enfants de ses enfants, mais la richesse du pécheur est stockée pour le juste.
A good man schal leeue aftir him eiris, sones, and the sones of sones; and the catel of a synnere is kept to a iust man.
23 Il y a une abondance de nourriture dans les champs des pauvres, mais l'injustice le balaie.
Many meetis ben in the new tilid feeldis of fadris; and ben gaderid to othere men with out doom.
24 Celui qui ménage la verge déteste son fils, mais celui qui l'aime prend soin de le discipliner.
He that sparith the yerde, hatith his sone; but he that loueth him, techith bisili.
25 Le juste mange pour satisfaire son âme, mais le ventre des méchants a faim.
A iust man etith, and fillith his soule; but the wombe of wickid men is vnable to be fillid.