< Proverbes 12 >

1 Celui qui aime la correction aime la connaissance, mais celui qui déteste la réprimande est stupide.
El que ama la corrección ama el conocimiento, Pero el que aborrece la reprensión es estúpido.
2 L'homme de bien obtient la faveur de Yahvé, mais il condamnera un homme aux plans méchants.
El bueno obtendrá el favor de Yavé, Pero Él condenará al hombre de malos designios.
3 Un homme ne sera pas établi par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera pas déplacée.
El hombre no se afianzará por medio de la perversidad, Pero la raíz de los justos nunca será removida.
4 Une femme digne est la couronne de son mari, mais une femme déshonorante est comme de la pourriture dans ses os.
La mujer virtuosa es corona de su esposo, Pero la que lo avergüenza es como carcoma en sus huesos.
5 Les pensées des justes sont justes, mais les conseils des méchants sont trompeurs.
Los pensamientos de los justos son rectos, Pero los consejos de los impíos, engaño.
6 Les paroles des méchants consistent à attendre le sang, mais la parole des hommes intègres les sauve.
Las palabras de los perversos son asechanzas mortales, Pero la boca de los rectos los librará.
7 Les méchants sont renversés, ils ne sont plus, mais la maison des justes restera debout.
Se derrumban los perversos y ya no existen, Pero la casa de los justos permanecerá.
8 On louera un homme selon sa sagesse, mais celui qui a un esprit tordu sera méprisé.
Según su sabiduría es alabado el hombre, Pero el perverso de corazón será despreciado.
9 Mieux vaut celui qui est peu connu et qui a un serviteur, que celui qui s'honore et manque de pain.
Mejor es el poco estimado, Pero que tiene un esclavo, Que el que se alaba y carece de pan.
10 L'homme juste respecte la vie de son animal, mais les tendres miséricordes des méchants sont cruelles.
El justo tiene en consideración la vida de su bestia, Pero aun la compasión de los perversos es cruel.
11 Celui qui cultive sa terre aura du pain en abondance, mais celui qui poursuit des fantaisies est dépourvu de compréhension.
El que labra su tierra, se saciará de pan, Pero el que persigue lo vano carece de entendimiento.
12 Le méchant désire le butin des méchants, mais la racine des justes prospère.
El perverso codicia el botín de los perversos, Pero la raíz de los justos produce.
13 Un homme mauvais est piégé par le péché des lèvres, mais le juste sortira de la détresse.
En la transgresión de sus labios se enreda el perverso, Pero el justo escapará de la aflicción.
14 L'homme sera satisfait du bien par le fruit de sa bouche. Le travail des mains d'un homme lui sera récompensé.
De lo que uno habla, se saciará, Y por lo que uno hace, le pagarán.
15 La voie de l'insensé est droite à ses propres yeux, mais celui qui est sage écoute les conseils.
El camino del necio es recto ante sus propios ojos, Pero el que escucha el consejo es sabio.
16 Un imbécile montre sa contrariété le jour même, mais celui qui néglige une insulte est prudent.
La ira del necio es conocida al instante, Pero el prudente pasa por alto la ofensa.
17 Celui qui est véridique témoigne honnêtement, mais un faux témoin ment.
El testigo veraz declara lo que es recto, Pero el testigo falso engaña.
18 Il y en a un qui tient des propos irréfléchis, comme le perçant d'une épée, mais la langue des sages guérit.
Hay quien pronuncia palabras como estocadas, Pero la boca de los sabios es medicina.
19 Les lèvres de la vérité seront établies pour toujours, mais une langue mensongère n'est que momentanée.
El labio veraz permanece para siempre, Pero la boca mentirosa, solo un instante.
20 La tromperie est dans le cœur de ceux qui complotent le mal, mais la joie vient aux promoteurs de la paix.
Hay engaño en el corazón del que trama el mal, Pero para los consejeros de la paz hay alegría.
21 Il n'arrive aucun malheur au juste, mais les méchants seront remplis de mal.
Ninguna iniquidad es deseada por el justo, Pero los perversos están llenos de mal.
22 Les lèvres menteuses sont une abomination pour Yahvé, mais ceux qui font la vérité sont ses délices.
Repugnancia es a Yavé el labio mentiroso, Pero su deleite está en los que obran fielmente.
23 L'homme prudent garde son savoir, mais le cœur des insensés proclame la folie.
El hombre prudente encubre su conocimiento, Pero el corazón de los necios proclama su necedad.
24 Les mains des diligents domineront, mais la paresse se termine en esclavage.
La mano del diligente señoreará, Pero la indolente será tributaria.
25 L'anxiété dans le cœur d'un homme l'alourdit, mais un mot gentil le rend heureux.
La congoja abate el corazón del hombre, Pero la buena palabra lo alegra.
26 Le juste est prudent dans son amitié, mais la voie des méchants les égare.
El justo sirve de guía a su prójimo, Pero el camino de los perversos los hace errar.
27 L'homme paresseux ne rôtit pas son jeu, mais les biens des hommes diligents sont prisés.
El indolente no asará ni su propia presa. ¡Precioso tesoro del hombre es la diligencia!
28 La vie est dans la voie de la justice; sur son chemin, il n'y a pas de mort.
En la senda de la justicia está la vida, En su sendero no hay muerte.

< Proverbes 12 >