< Proverbes 12 >
1 Celui qui aime la correction aime la connaissance, mais celui qui déteste la réprimande est stupide.
Ко љуби наставу, љуби знање; а ко мрзи на укор, остаје луд.
2 L'homme de bien obtient la faveur de Yahvé, mais il condamnera un homme aux plans méchants.
Добар човек добија љубав од Господа, а човека зликовца осуђује.
3 Un homme ne sera pas établi par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera pas déplacée.
Неће се човек утврдити безбожношћу, а корен праведних неће се помаћи.
4 Une femme digne est la couronne de son mari, mais une femme déshonorante est comme de la pourriture dans ses os.
Вредна је жена венац мужу свом; а која га срамоти, она му је као трулеж у костима.
5 Les pensées des justes sont justes, mais les conseils des méchants sont trompeurs.
Мисли су праведних праве, а савети безбожних превара.
6 Les paroles des méchants consistent à attendre le sang, mais la parole des hommes intègres les sauve.
Речи безбожних вребају крв, а праведне избављају уста њихова.
7 Les méchants sont renversés, ils ne sont plus, mais la maison des justes restera debout.
Обарају се безбожни да их нема, а дом праведних остаје.
8 On louera un homme selon sa sagesse, mais celui qui a un esprit tordu sera méprisé.
Према разуму свом хвали се човек; а ко је опака срца, презреће се.
9 Mieux vaut celui qui est peu connu et qui a un serviteur, que celui qui s'honore et manque de pain.
Ко се снебива, а има слугу, бољи је од оног који се велича а хлеба нема.
10 L'homme juste respecte la vie de son animal, mais les tendres miséricordes des méchants sont cruelles.
Праведник се брине за живот свог живинчета, а у безбожника је срце немилостиво.
11 Celui qui cultive sa terre aura du pain en abondance, mais celui qui poursuit des fantaisies est dépourvu de compréhension.
Ко ради своју земљу, биће сит хлеба; а ко иде за беспослицама, безуман је.
12 Le méchant désire le butin des méchants, mais la racine des justes prospère.
Безбожник жели обрану ода зла, али корен праведних даје је.
13 Un homme mauvais est piégé par le péché des lèvres, mais le juste sortira de la détresse.
Зломе је замка у греху усана његових, а праведник излази из тескобе.
14 L'homme sera satisfait du bien par le fruit de sa bouche. Le travail des mains d'un homme lui sera récompensé.
Од плода уста својих сити се човек добра, и плату за дела своја прима човек.
15 La voie de l'insensé est droite à ses propres yeux, mais celui qui est sage écoute les conseils.
Безумнику се чини прав пут његов; али ко слуша савет, мудар је.
16 Un imbécile montre sa contrariété le jour même, mais celui qui néglige une insulte est prudent.
Гнев безумников одмах се позна, али паметни покрива срамоту.
17 Celui qui est véridique témoigne honnêtement, mais un faux témoin ment.
Ко говори истину, јавља шта је право, а лажни сведок превару.
18 Il y en a un qui tient des propos irréfléchis, comme le perçant d'une épée, mais la langue des sages guérit.
Има ко говори као да мач пробада, а језик је мудрих лек.
19 Les lèvres de la vérité seront établies pour toujours, mais une langue mensongère n'est que momentanée.
Истинита уста стоје тврдо довека, а језик лажљиви за час.
20 La tromperie est dans le cœur de ceux qui complotent le mal, mais la joie vient aux promoteurs de la paix.
Који зло мисле, превара им је у срцу, а радост је онима који саветују на мир.
21 Il n'arrive aucun malheur au juste, mais les méchants seront remplis de mal.
Никаква несрећа неће задесити праведника, а безбожници ће се напунити зла.
22 Les lèvres menteuses sont une abomination pour Yahvé, mais ceux qui font la vérité sont ses délices.
Мрске су Господу лажљиве усне; а који раде верно, мили су Му.
23 L'homme prudent garde son savoir, mais le cœur des insensés proclame la folie.
Паметан човек покрива знање, а срце безумних разглашује безумље.
24 Les mains des diligents domineront, mais la paresse se termine en esclavage.
Рука радљива господариће, а лена ће давати данак.
25 L'anxiété dans le cœur d'un homme l'alourdit, mais un mot gentil le rend heureux.
Брига у срцу човечијем обара; а добра реч развесељава.
26 Le juste est prudent dans son amitié, mais la voie des méchants les égare.
Праведнику је боље него ближњему његовом; а безбожнике заводи пут њихов.
27 L'homme paresseux ne rôtit pas son jeu, mais les biens des hommes diligents sont prisés.
Лењивац неће пећи лов свој, а у вредног је човека добро драгоцено.
28 La vie est dans la voie de la justice; sur son chemin, il n'y a pas de mort.
На путу правде живот је, и куда иде стаза њена нема смрти.