< Proverbes 12 >
1 Celui qui aime la correction aime la connaissance, mais celui qui déteste la réprimande est stupide.
Den som elskar age, elskar kunnskap, men den som hatar refsing, han er fåvis.
2 L'homme de bien obtient la faveur de Yahvé, mais il condamnera un homme aux plans méchants.
Den gode vinn seg hugnad hjå Herren, men den meinsløge fordømer han.
3 Un homme ne sera pas établi par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera pas déplacée.
Ingen mann vert stød av gudløysa, men roti åt rettferdige kann ingen rikka.
4 Une femme digne est la couronne de son mari, mais une femme déshonorante est comme de la pourriture dans ses os.
Ei fagna kona er ein krans for mannen sin, eit skjemda ting er fæl som ròt i beini hans.
5 Les pensées des justes sont justes, mais les conseils des méchants sont trompeurs.
Tankar hjå rettferdige tenkjer er det som rett er, dei råder som ugudlege legg upp, er svik.
6 Les paroles des méchants consistent à attendre le sang, mais la parole des hommes intègres les sauve.
Ordi hjå ugudlege gjeng ut på luring etter blod, men ærlege vert berga ved sin munn.
7 Les méchants sont renversés, ils ne sont plus, mais la maison des justes restera debout.
Ugudlege vert kasta i koll, og so er det ute med deim, men rettferdige folks hus stend fast.
8 On louera un homme selon sa sagesse, mais celui qui a un esprit tordu sera méprisé.
Ein mann fær ros alt etter som vitet hans er, men den ranglyndte kjem i vanvyrdnad.
9 Mieux vaut celui qui est peu connu et qui a un serviteur, que celui qui s'honore et manque de pain.
Betre småmann med ein tenar enn låst vera storkar og ikkje ha mat.
10 L'homme juste respecte la vie de son animal, mais les tendres miséricordes des méchants sont cruelles.
Den rettferdige veit korleis buskapen har det, men hardt er hjarta hjå ugudlege folk.
11 Celui qui cultive sa terre aura du pain en abondance, mais celui qui poursuit des fantaisies est dépourvu de compréhension.
Den som dyrkar si jord, fær mette av brød, den som fer etter fåfengde ting, er fåvis.
12 Le méchant désire le butin des méchants, mais la racine des justes prospère.
Ein gudlaus hev hug til vonde folks garn, men roti åt rettferdige gjev frukt.
13 Un homme mauvais est piégé par le péché des lèvres, mais le juste sortira de la détresse.
Lippe-synd er snara vond, men den rettferdige slepp ut or trengsla.
14 L'homme sera satisfait du bien par le fruit de sa bouche. Le travail des mains d'un homme lui sera récompensé.
Av sin munns frukt fær ein mann sin gode mette, og eit menneskje fær att det han hev gjort med sine hender.
15 La voie de l'insensé est droite à ses propres yeux, mais celui qui est sage écoute les conseils.
Uvitingen held sin eigen veg for den rette, men den vise høyrer på råd.
16 Un imbécile montre sa contrariété le jour même, mais celui qui néglige une insulte est prudent.
Når uvitingen er vreid, vert det kjent same dagen, men den kloke løyner skjemsla.
17 Celui qui est véridique témoigne honnêtement, mais un faux témoin ment.
Den som andar ærlegskap, segjer det som rett er, men det falske vitnet talar svik.
18 Il y en a un qui tient des propos irréfléchis, comme le perçant d'une épée, mais la langue des sages guérit.
Mang ein fer med svall som sverdstyng; men tunga åt dei vise, ho er lækjedom.
19 Les lèvres de la vérité seront établies pour toujours, mais une langue mensongère n'est que momentanée.
Sanningslippa held seg æveleg, men falske tunga berre i ein augneblink.
20 La tromperie est dans le cœur de ceux qui complotent le mal, mais la joie vient aux promoteurs de la paix.
Svik er i deira hjarta som smider vondt i hop, men dei som rå’r til fred, hev gleda.
21 Il n'arrive aucun malheur au juste, mais les méchants seront remplis de mal.
Inkje vondt den rettferdige råkar, men gudlause fær ulukka i fullaste mål.
22 Les lèvres menteuses sont une abomination pour Yahvé, mais ceux qui font la vérité sont ses délices.
Ei stygja for Herren er ljugarlippor, men han likar deim som fer fram med truskap.
23 L'homme prudent garde son savoir, mais le cœur des insensés proclame la folie.
Ein klok mann løynar kunnskap, men dåre-hjarta ropar ut vitløysa.
24 Les mains des diligents domineront, mais la paresse se termine en esclavage.
Strævsam hand kjem upp til herrevelde, men leta fører til trældom.
25 L'anxiété dans le cœur d'un homme l'alourdit, mais un mot gentil le rend heureux.
Sorg i mannens hjarta bøygjer det ned, men eit godt ord gjev det gleda.
26 Le juste est prudent dans son amitié, mais la voie des méchants les égare.
Den rettferdige rettleider næsten sin, men vegen åt gudlause fører deim vilt.
27 L'homme paresseux ne rôtit pas son jeu, mais les biens des hommes diligents sont prisés.
Letingen steikjer ikkje si veidn, men annsemd er rikdom so dyr for menneskja.
28 La vie est dans la voie de la justice; sur son chemin, il n'y a pas de mort.
På rettferds stig er liv, og gonga på vegen gjeng ikkje til dauden.