< Proverbes 12 >
1 Celui qui aime la correction aime la connaissance, mais celui qui déteste la réprimande est stupide.
喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻是畜類。
2 L'homme de bien obtient la faveur de Yahvé, mais il condamnera un homme aux plans méchants.
善人必蒙耶和華的恩惠; 設詭計的人,耶和華必定他的罪。
3 Un homme ne sera pas établi par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera pas déplacée.
人靠惡行不能堅立; 義人的根必不動搖。
4 Une femme digne est la couronne de son mari, mais une femme déshonorante est comme de la pourriture dans ses os.
才德的婦人是丈夫的冠冕; 貽羞的婦人如同朽爛在她丈夫的骨中。
5 Les pensées des justes sont justes, mais les conseils des méchants sont trompeurs.
義人的思念是公平; 惡人的計謀是詭詐。
6 Les paroles des méchants consistent à attendre le sang, mais la parole des hommes intègres les sauve.
惡人的言論是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
7 Les méchants sont renversés, ils ne sont plus, mais la maison des justes restera debout.
惡人傾覆,歸於無有; 義人的家必站得住。
8 On louera un homme selon sa sagesse, mais celui qui a un esprit tordu sera méprisé.
人必按自己的智慧被稱讚; 心中乖謬的,必被藐視。
9 Mieux vaut celui qui est peu connu et qui a un serviteur, que celui qui s'honore et manque de pain.
被人輕賤,卻有僕人, 強如自尊,缺少食物。
10 L'homme juste respecte la vie de son animal, mais les tendres miséricordes des méchants sont cruelles.
義人顧惜他牲畜的命; 惡人的憐憫也是殘忍。
11 Celui qui cultive sa terre aura du pain en abondance, mais celui qui poursuit des fantaisies est dépourvu de compréhension.
耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,卻是無知。
12 Le méchant désire le butin des méchants, mais la racine des justes prospère.
惡人想得壞人的網羅; 義人的根得以結實。
13 Un homme mauvais est piégé par le péché des lèvres, mais le juste sortira de la détresse.
惡人嘴中的過錯是自己的網羅; 但義人必脫離患難。
14 L'homme sera satisfait du bien par le fruit de sa bouche. Le travail des mains d'un homme lui sera récompensé.
人因口所結的果子,必飽得美福; 人手所做的,必為自己的報應。
15 La voie de l'insensé est droite à ses propres yeux, mais celui qui est sage écoute les conseils.
愚妄人所行的,在自己眼中看為正直; 惟智慧人肯聽人的勸教。
16 Un imbécile montre sa contrariété le jour même, mais celui qui néglige une insulte est prudent.
愚妄人的惱怒立時顯露; 通達人能忍辱藏羞。
17 Celui qui est véridique témoigne honnêtement, mais un faux témoin ment.
說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
18 Il y en a un qui tient des propos irréfléchis, comme le perçant d'une épée, mais la langue des sages guérit.
說話浮躁的,如刀刺人; 智慧人的舌頭卻為醫人的良藥。
19 Les lèvres de la vérité seront établies pour toujours, mais une langue mensongère n'est que momentanée.
口吐真言,永遠堅立; 舌說謊話,只存片時。
20 La tromperie est dans le cœur de ceux qui complotent le mal, mais la joie vient aux promoteurs de la paix.
圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
21 Il n'arrive aucun malheur au juste, mais les méchants seront remplis de mal.
義人不遭災害;惡人滿受禍患。
22 Les lèvres menteuses sont une abomination pour Yahvé, mais ceux qui font la vérité sont ses délices.
說謊言的嘴為耶和華所憎惡; 行事誠實的,為他所喜悅。
23 L'homme prudent garde son savoir, mais le cœur des insensés proclame la folie.
通達人隱藏知識; 愚昧人的心彰顯愚昧。
24 Les mains des diligents domineront, mais la paresse se termine en esclavage.
殷勤人的手必掌權; 懶惰的人必服苦。
25 L'anxiété dans le cœur d'un homme l'alourdit, mais un mot gentil le rend heureux.
人心憂慮,屈而不伸; 一句良言,使心歡樂。
26 Le juste est prudent dans son amitié, mais la voie des méchants les égare.
義人引導他的鄰舍; 惡人的道叫人失迷。
27 L'homme paresseux ne rôtit pas son jeu, mais les biens des hommes diligents sont prisés.
懶惰的人不烤打獵所得的; 殷勤的人卻得寶貴的財物。
28 La vie est dans la voie de la justice; sur son chemin, il n'y a pas de mort.
在公義的道上有生命; 其路之中並無死亡。