< Proverbes 11 >
1 Une fausse balance est une abomination pour Yahvé, mais les poids précis sont sa spécialité.
O balanță înșelătoare este urâciune pentru DOMNUL, dar o greutate întreagă este desfătarea lui.
2 Quand vient l'orgueil, vient ensuite la honte, mais avec l'humilité vient la sagesse.
Când vine mândria, atunci vine rușinea; dar cu cei umili este înțelepciunea.
3 L'intégrité des hommes intègres les guidera, mais la perversité des perfides les détruira.
Integritatea celor drepți îi va călăuzi, dar perversitatea călcătorilor [de lege] îi va nimici.
4 Les richesses ne profitent pas au jour de la colère, mais la justice délivre de la mort.
Averea nu folosește în ziua furiei, dar dreptatea eliberează de la moarte.
5 La justice de l'irréprochable dirigera son chemin, mais le méchant tombera par sa propre méchanceté.
Dreptatea celui desăvârșit îi va îndrepta calea, dar cel stricat va cădea prin propria lui stricăciune.
6 La justice des hommes intègres les délivrera, mais les infidèles seront piégés par de mauvais désirs.
Dreptatea celor integri îi va elibera, dar călcătorii [de lege] vor fi prinși în răutatea lor.
7 Quand un méchant meurt, l'espoir périt, et l'attente du pouvoir n'aboutit à rien.
Când un om stricat moare, așteptarea lui va pieri; și speranța celor nedrepți piere.
8 Le juste est délivré de la détresse, et le méchant prend sa place.
Cel drept este eliberat din tulburare, iar în locul lui vine cel stricat.
9 De sa bouche, l'impie détruit son prochain, mais les justes seront délivrés par la connaissance.
Un fățarnic nimicește pe aproapele său cu gura sa, dar prin cunoaștere cei drepți vor fi eliberați.
10 Quand tout va bien pour le juste, la ville se réjouit. Quand les méchants périssent, il y a des cris.
Când le merge bine celor drepți, cetatea se bucură, și când pier cei stricați, sunt strigăte.
11 Par la bénédiction des hommes droits, la ville est exaltée, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
Prin binecuvântarea celor integri este înălțată cetatea, dar prin gura celor stricați este doborâtă.
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sagesse, mais un homme compréhensif garde sa paix.
Cel lipsit de înțelepciune disprețuiește pe aproapele său, dar un om al înțelegerii tace.
13 Celui qui apporte des ragots trahit une confiance, mais celui qui est d'un esprit digne de confiance est celui qui garde un secret.
Un bârfitor dezvăluie taine, dar cel al unui duh credincios ascunde lucrul.
14 Là où il n'y a pas de direction sage, la nation tombe, mais dans la multitude des conseillers il y a la victoire.
Unde nu este sfat, poporul cade; dar în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
15 Celui qui se porte garant pour un étranger en souffrira, mais celui qui refuse les gages de garantie est en sécurité.
Cel care este garant pentru un străin, va suferi rău pentru aceasta; și cel ce urăște a fi garanție este în siguranță.
16 Une femme gracieuse obtient l'honneur, mais les hommes violents obtiennent des richesses.
O femeie cu har păstrează onoarea, și cei puternici păstrează bogății.
17 L'homme miséricordieux fait du bien à son âme, mais celui qui est cruel trouble sa propre chair.
Omul milos face bine sufletului său, dar cel crud își tulbură propria sa carne.
18 Les méchants gagnent un salaire trompeur, mais celui qui sème la justice récolte une récompense sûre.
Cel stricat lucrează o lucrare înșelătoare, dar celui ce seamănă dreptate îi va veni o răsplată sigură.
19 Celui qui est vraiment juste obtient la vie. Celui qui poursuit le mal obtient la mort.
Așa cum dreptatea tinde la viață, tot așa, cel ce urmărește răul îl urmărește pentru propria lui moarte.
20 Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à Yahvé, mais ceux dont les voies sont irréprochables font ses délices.
Cei ai unei inimi perverse sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei integri în căile lor sunt desfătarea lui.
21 Très certainement, le méchant ne restera pas impuni, mais la progéniture des justes sera délivrée.
Deși sunt mână în mână, cei stricați nu vor fi nepedepsiți; dar sămânța celor drepți va fi eliberată.
22 Comme un anneau d'or dans le groin d'un porc, est une belle femme qui manque de discrétion.
Ca o bijuterie de aur în râtul unui porc, așa este o femeie frumoasă fără discernământ.
23 Le désir des justes n'est que du bien. L'attente des méchants est la colère.
Dorința celor drepți nu este decât bună, dar așteptarea celor stricați este furie.
24 Il y en a un qui disperse, et qui augmente encore. Il y a celui qui retient plus qu'il ne faut, mais qui gagne la pauvreté.
Este unul care împrăștie și totuși are mai mult; și este cel care păstrează mai mult decât este potrivit, dar tinde la sărăcie.
25 L'âme libérale sera engraissée. Celui qui arrose sera lui-même arrosé.
Sufletul darnic va fi îngrășat, și cel ce adapă va fi și el adăpat.
26 Les gens maudissent celui qui retient le grain, mais la bénédiction sera sur la tête de celui qui le vend.
Pe cel ce oprește grânele, pe acela îl va blestema poporul; dar binecuvântare va fi peste capul celui ce le vinde.
27 Celui qui cherche diligemment le bien cherche la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal viendra à lui.
Cel ce caută stăruitor binele procură favoare, dar cel ce caută ticăloșie, aceasta va veni peste el.
28 Celui qui se confie en ses richesses tombera, mais le juste fleurira comme la feuille verte.
Cel ce se încrede în bogățiile lui va cădea, dar cel drept va înverzi ca o ramură.
29 Celui qui trouble sa propre maison héritera du vent. Les insensés seront les serviteurs des sages de cœur.
Cel ce își tulbură casa va moșteni vânt; și nebunul va fi servitor al celui înțelept în inimă.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie. Celui qui est sage gagne des âmes.
Rodul celui drept este un pom al vieții, și cel ce câștigă suflete este înțelept.
31 Voici, les justes seront remboursés sur la terre, combien plus le méchant et le pécheur!
Iată, cel drept va fi recompensat pe pământ; cu atât mai mult cel stricat și cel păcătos.