< Proverbes 11 >

1 Une fausse balance est une abomination pour Yahvé, mais les poids précis sont sa spécialité.
A false balance is an abomination to the LORD, but accurate weights are his delight.
2 Quand vient l'orgueil, vient ensuite la honte, mais avec l'humilité vient la sagesse.
When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
3 L'intégrité des hommes intègres les guidera, mais la perversité des perfides les détruira.
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 Les richesses ne profitent pas au jour de la colère, mais la justice délivre de la mort.
Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 La justice de l'irréprochable dirigera son chemin, mais le méchant tombera par sa propre méchanceté.
The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 La justice des hommes intègres les délivrera, mais les infidèles seront piégés par de mauvais désirs.
The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
7 Quand un méchant meurt, l'espoir périt, et l'attente du pouvoir n'aboutit à rien.
When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
8 Le juste est délivré de la détresse, et le méchant prend sa place.
A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
9 De sa bouche, l'impie détruit son prochain, mais les justes seront délivrés par la connaissance.
With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
10 Quand tout va bien pour le juste, la ville se réjouit. Quand les méchants périssent, il y a des cris.
When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
11 Par la bénédiction des hommes droits, la ville est exaltée, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sagesse, mais un homme compréhensif garde sa paix.
One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13 Celui qui apporte des ragots trahit une confiance, mais celui qui est d'un esprit digne de confiance est celui qui garde un secret.
One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
14 Là où il n'y a pas de direction sage, la nation tombe, mais dans la multitude des conseillers il y a la victoire.
Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
15 Celui qui se porte garant pour un étranger en souffrira, mais celui qui refuse les gages de garantie est en sécurité.
He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
16 Une femme gracieuse obtient l'honneur, mais les hommes violents obtiennent des richesses.
A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.
17 L'homme miséricordieux fait du bien à son âme, mais celui qui est cruel trouble sa propre chair.
The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18 Les méchants gagnent un salaire trompeur, mais celui qui sème la justice récolte une récompense sûre.
Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
19 Celui qui est vraiment juste obtient la vie. Celui qui poursuit le mal obtient la mort.
He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
20 Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à Yahvé, mais ceux dont les voies sont irréprochables font ses délices.
Those who are perverse in heart are an abomination to the LORD, but those whose ways are blameless are his delight.
21 Très certainement, le méchant ne restera pas impuni, mais la progéniture des justes sera délivrée.
Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
22 Comme un anneau d'or dans le groin d'un porc, est une belle femme qui manque de discrétion.
Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Le désir des justes n'est que du bien. L'attente des méchants est la colère.
The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24 Il y en a un qui disperse, et qui augmente encore. Il y a celui qui retient plus qu'il ne faut, mais qui gagne la pauvreté.
There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
25 L'âme libérale sera engraissée. Celui qui arrose sera lui-même arrosé.
The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
26 Les gens maudissent celui qui retient le grain, mais la bénédiction sera sur la tête de celui qui le vend.
People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
27 Celui qui cherche diligemment le bien cherche la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal viendra à lui.
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28 Celui qui se confie en ses richesses tombera, mais le juste fleurira comme la feuille verte.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
29 Celui qui trouble sa propre maison héritera du vent. Les insensés seront les serviteurs des sages de cœur.
He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie. Celui qui est sage gagne des âmes.
The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
31 Voici, les justes seront remboursés sur la terre, combien plus le méchant et le pécheur!
Behold, the righteous shall be repaid in the earth, how much more the wicked and the sinner!

< Proverbes 11 >