< Proverbes 11 >
1 Une fausse balance est une abomination pour Yahvé, mais les poids précis sont sa spécialité.
Scales of deceit [are] [the] abomination of Yahweh and a weight perfect [is] pleasure his.
2 Quand vient l'orgueil, vient ensuite la honte, mais avec l'humilité vient la sagesse.
It comes pride and it came shame and [is] with modest [people] wisdom.
3 L'intégrité des hommes intègres les guidera, mais la perversité des perfides les détruira.
[the] integrity of Upright [people] it guides them and [the] crookedness of treacherous [people] (it destroys them. *Q(K)*)
4 Les richesses ne profitent pas au jour de la colère, mais la justice délivre de la mort.
Not it profits wealth in [the] day of fury and righteousness it delivers from death.
5 La justice de l'irréprochable dirigera son chemin, mais le méchant tombera par sa propre méchanceté.
[the] righteousness of A blameless [person] it makes straight way his and by wickedness his he falls a wicked [person].
6 La justice des hommes intègres les délivrera, mais les infidèles seront piégés par de mauvais désirs.
[the] righteousness of Upright [people] it delivers them and by [the] craving of treacherous [people] they are caught.
7 Quand un méchant meurt, l'espoir périt, et l'attente du pouvoir n'aboutit à rien.
At [the] death of a person wicked it is lost hope and [the] hope of strength it perishes.
8 Le juste est délivré de la détresse, et le méchant prend sa place.
A righteous [person] from distress [is] delivered and he came a wicked [person] in place his.
9 De sa bouche, l'impie détruit son prochain, mais les justes seront délivrés par la connaissance.
By [the] mouth a godless [person] he ruins neighbor his and by knowledge righteous [people] they are delivered.
10 Quand tout va bien pour le juste, la ville se réjouit. Quand les méchants périssent, il y a des cris.
In [the] prosperity of righteous [people] it rejoices a town and when perish wicked [people] a shout of joy.
11 Par la bénédiction des hommes droits, la ville est exaltée, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
By [the] blessing of upright [people] it is exalted a town and by [the] mouth of wicked [people] it is torn down.
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sagesse, mais un homme compréhensif garde sa paix.
[one who] despises Neighbor his [is] lacking of heart and a person of understanding he keeps quiet.
13 Celui qui apporte des ragots trahit une confiance, mais celui qui est d'un esprit digne de confiance est celui qui garde un secret.
[one who] goes about A slanderer [is] revealing a secret and a [person] faithful of spirit [is] concealing a matter.
14 Là où il n'y a pas de direction sage, la nation tombe, mais dans la multitude des conseillers il y a la victoire.
When there not [are] wise directions it falls a people and victory [is] in a multitude of counselor[s].
15 Celui qui se porte garant pour un étranger en souffrira, mais celui qui refuse les gages de garantie est en sécurité.
Harm he is harmed for he stood surety for a stranger and [one who] hates those striking hands [is] secure.
16 Une femme gracieuse obtient l'honneur, mais les hommes violents obtiennent des richesses.
A woman of grace she lays hold of honor and ruthless [people] they take hold of wealth.
17 L'homme miséricordieux fait du bien à son âme, mais celui qui est cruel trouble sa propre chair.
[is] dealing bountifully with Self his a person of loyalty and [is] troubling body his a cruel [person].
18 Les méchants gagnent un salaire trompeur, mais celui qui sème la justice récolte une récompense sûre.
A wicked [person] [is] making wage[s] of falsehood and [one who] sows righteousness wage[s] of truth.
19 Celui qui est vraiment juste obtient la vie. Celui qui poursuit le mal obtient la mort.
True righteousness [is] to life and [one who] pursues evil [is] to own death his.
20 Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à Yahvé, mais ceux dont les voies sont irréprochables font ses délices.
[are] [the] abomination of Yahweh perverse [people] of heart and [are] pleasure his [people] blameless of way.
21 Très certainement, le méchant ne restera pas impuni, mais la progéniture des justes sera délivrée.
Hand to hand not he will go unpunished an evil [person] and [the] offspring of righteous [people] he will be delivered.
22 Comme un anneau d'or dans le groin d'un porc, est une belle femme qui manque de discrétion.
A ring of gold in [the] nose of a pig a woman beautiful and [who] turns aside from discernment.
23 Le désir des justes n'est que du bien. L'attente des méchants est la colère.
[the] desire of Righteous [people] only [is] good [the] hope of wicked [people] [is] fury.
24 Il y en a un qui disperse, et qui augmente encore. Il y a celui qui retient plus qu'il ne faut, mais qui gagne la pauvreté.
There [is one who] scatters and [who is] increased still and [one who] withholds from uprightness only to poverty.
25 L'âme libérale sera engraissée. Celui qui arrose sera lui-même arrosé.
A person of blessing he will be made fat and [one who] gives water also he he will be given water.
26 Les gens maudissent celui qui retient le grain, mais la bénédiction sera sur la tête de celui qui le vend.
[one who] withholds Grain they curse him a people and a blessing [belongs] to [the] head of [one who] sells grain.
27 Celui qui cherche diligemment le bien cherche la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal viendra à lui.
[one who] seeks diligently Good he seeks favor and [one who] seeks carefully evil it will come to him.
28 Celui qui se confie en ses richesses tombera, mais le juste fleurira comme la feuille verte.
[one who] trusts In wealth his he he will fall and like leaf righteous [people] they will bud.
29 Celui qui trouble sa propre maison héritera du vent. Les insensés seront les serviteurs des sages de cœur.
[one who] troubles Household his he will inherit wind and [will be] a servant a fool of [the] wise of heart.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie. Celui qui est sage gagne des âmes.
[the] fruit of [the] righteous [is] a tree of Life and [one who] takes people [is] wise.
31 Voici, les justes seront remboursés sur la terre, combien plus le méchant et le pécheur!
There! a righteous [person] on the earth he is rewarded indeed? for a wicked [person] and a sinner.