< Proverbes 11 >
1 Une fausse balance est une abomination pour Yahvé, mais les poids précis sont sa spécialité.
Dishonest scales are an abomination to the LORD, but an accurate weight is His delight.
2 Quand vient l'orgueil, vient ensuite la honte, mais avec l'humilité vient la sagesse.
When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
3 L'intégrité des hommes intègres les guidera, mais la perversité des perfides les détruira.
The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
4 Les richesses ne profitent pas au jour de la colère, mais la justice délivre de la mort.
Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.
5 La justice de l'irréprochable dirigera son chemin, mais le méchant tombera par sa propre méchanceté.
The righteousness of the blameless directs their path, but the wicked fall by their own wickedness.
6 La justice des hommes intègres les délivrera, mais les infidèles seront piégés par de mauvais désirs.
The righteousness of the upright delivers them, but the faithless are trapped by their own desires.
7 Quand un méchant meurt, l'espoir périt, et l'attente du pouvoir n'aboutit à rien.
When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of his strength vanishes.
8 Le juste est délivré de la détresse, et le méchant prend sa place.
The righteous man is delivered from trouble; in his place the wicked man goes in.
9 De sa bouche, l'impie détruit son prochain, mais les justes seront délivrés par la connaissance.
With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
10 Quand tout va bien pour le juste, la ville se réjouit. Quand les méchants périssent, il y a des cris.
When the righteous thrive, the city rejoices, and when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 Par la bénédiction des hommes droits, la ville est exaltée, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sagesse, mais un homme compréhensif garde sa paix.
Whoever shows contempt for his neighbor lacks judgment, but a man of understanding remains silent.
13 Celui qui apporte des ragots trahit une confiance, mais celui qui est d'un esprit digne de confiance est celui qui garde un secret.
A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
14 Là où il n'y a pas de direction sage, la nation tombe, mais dans la multitude des conseillers il y a la victoire.
For lack of guidance, a nation falls, but with many counselors comes deliverance.
15 Celui qui se porte garant pour un étranger en souffrira, mais celui qui refuse les gages de garantie est en sécurité.
He who puts up security for a stranger will surely suffer, but the one who hates indebtedness is secure.
16 Une femme gracieuse obtient l'honneur, mais les hommes violents obtiennent des richesses.
A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.
17 L'homme miséricordieux fait du bien à son âme, mais celui qui est cruel trouble sa propre chair.
A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
18 Les méchants gagnent un salaire trompeur, mais celui qui sème la justice récolte une récompense sûre.
The wicked man earns an empty wage, but he who sows righteousness reaps a true reward.
19 Celui qui est vraiment juste obtient la vie. Celui qui poursuit le mal obtient la mort.
Genuine righteousness leads to life, but the pursuit of evil brings death.
20 Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à Yahvé, mais ceux dont les voies sont irréprochables font ses délices.
The perverse in heart are an abomination to the LORD, but the blameless in their walk are His delight.
21 Très certainement, le méchant ne restera pas impuni, mais la progéniture des justes sera délivrée.
Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
22 Comme un anneau d'or dans le groin d'un porc, est une belle femme qui manque de discrétion.
Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Le désir des justes n'est que du bien. L'attente des méchants est la colère.
The desire of the righteous leads only to good, but the hope of the wicked brings wrath.
24 Il y en a un qui disperse, et qui augmente encore. Il y a celui qui retient plus qu'il ne faut, mais qui gagne la pauvreté.
One gives freely, yet gains even more; another withholds what is right, only to become poor.
25 L'âme libérale sera engraissée. Celui qui arrose sera lui-même arrosé.
A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.
26 Les gens maudissent celui qui retient le grain, mais la bénédiction sera sur la tête de celui qui le vend.
The people will curse the hoarder of grain, but blessing will crown the one who sells it.
27 Celui qui cherche diligemment le bien cherche la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal viendra à lui.
He who searches out good finds favor, but evil will come to him who seeks it.
28 Celui qui se confie en ses richesses tombera, mais le juste fleurira comme la feuille verte.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like foliage.
29 Celui qui trouble sa propre maison héritera du vent. Les insensés seront les serviteurs des sages de cœur.
He who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie. Celui qui est sage gagne des âmes.
The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
31 Voici, les justes seront remboursés sur la terre, combien plus le méchant et le pécheur!
If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!