< Proverbes 10 >

1 Les proverbes de Salomon. Un fils sage fait un père heureux; mais un fils insensé apporte du chagrin à sa mère.
Salomonovi pregovori. Moder sin dela očeta srečnega, toda nespameten sin je potrtost svoji materi.
2 Les trésors de la méchanceté ne servent à rien, mais la justice délivre de la mort.
Zakladi zlobnosti nič ne koristijo, toda pravičnost osvobaja pred smrtjo.
3 Yahvé ne permettra pas que l'âme du juste ait faim, mais il repousse le désir des méchants.
Gospod ne bo trpel, da duša pravičnega izstrada, toda odvrže imetje zlobnega.
4 Celui qui travaille d'une main paresseuse devient pauvre, mais la main du diligent apporte la richesse.
Reven postaja tisti, ki ravna s počasno roko, toda roka marljivega dela bogastvo.
5 Celui qui recueille en été est un fils sage, mais celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
Kdor zbira poleti, je moder sin, toda kdor ob žetvi spi, je sin, ki povzroča sramoto.
6 Les bénédictions sont sur la tête des justes, mais la violence couvre la bouche des méchants.
Blagoslovi so na glavi pravičnega, toda nasilje pokriva usta zlobnega.
7 La mémoire des justes est bénie, mais le nom des méchants pourrira.
Spomin na pravičnega je blagoslovljen, toda ime zlobnega bo strohnelo.
8 Les sages de cœur acceptent les commandements, mais un imbécile bavard tombera.
Moder v srcu bo sprejel zapovedi, toda žlobudrav bedak bo padel.
9 Celui qui marche sans reproche marche sûrement, mais celui qui pervertit ses voies sera découvert.
Kdor hodi pošteno, hodi varno; toda kdor svoje poti izkrivlja, bo razpoznan.
10 Celui qui fait un clin d'œil provoque la tristesse, mais un imbécile bavard tombera.
Kdor zavija z očesom, povzroča bridkost, toda žlobudrav bedak bo padel.
11 La bouche du juste est une source de vie, mais la violence couvre la bouche des méchants.
Usta pravičnega človeka so izvir življenja, toda nasilje pokriva usta zlobnega.
12 La haine suscite des querelles, mais l'amour couvre tous les maux.
Sovraštvo razvnema prepire, toda ljubezen pokriva vse grehe.
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de celui qui a du discernement, mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu d'intelligence.
Na ustnicah tistega, ki ima razumevanje, je najti modrost, toda palica je za hrbet tistega, ki je brez razumevanja.
14 Les sages accumulent des connaissances, mais la bouche de l'insensé est proche de la ruine.
Modri ljudje kopičijo spoznanje, toda usta nespametnega so blizu uničenja.
15 La richesse du riche, c'est sa ville forte. La destruction des pauvres est leur pauvreté.
Bogataševo premoženje je njegovo močno mesto. Uničenje revnih je njihova revščina.
16 Le travail des justes mène à la vie. L'augmentation des méchants conduit au péché.
Trud pravičnega se nagiba k življenju, sad zlobnega h grehu.
17 Il est dans la voie de la vie celui qui tient compte de la correction, mais celui qui délaisse la réprimande égare les autres.
Tisti, ki se drži poučevanja, je na poti življenja, toda kdor odklanja opomin, se moti.
18 Celui qui cache la haine a des lèvres mensongères. Celui qui profère une calomnie est un fou.
Kdor z lažnivimi ustnicami skriva sovraštvo in kdor izreka obrekovanje, je bedak.
19 Dans la multitude des paroles, la désobéissance ne manque pas, mais celui qui retient ses lèvres fait preuve de sagesse.
V množici besed ne manjka greha, toda kdor zadržuje svoje ustnice, je moder.
20 La langue des justes est comme de l'argent précieux. Le cœur des méchants est de peu de valeur.
Jezik pravičnega je kakor izbrano srebro, srce zlobnega je malo vredno.
21 Les lèvres des justes en nourrissent beaucoup, mais les insensés meurent par manque de compréhension.
Ustnice pravičnega hranijo mnoge, toda bedaki umrejo zaradi pomanjkanja modrosti.
22 La bénédiction de Yahvé apporte la richesse, et il n'y ajoute aucun problème.
Gospodov blagoslov, ta bogatí in s tem on ne dodaja nobene bridkosti.
23 C'est un plaisir pour l'insensé de faire le mal, mais la sagesse est un homme de plaisir de l'intelligence.
To je kakor zabava bedaku, da počne vragolijo, toda razumevajoč človek ima modrost.
24 Ce que les méchants craignent les rattrapera, mais le désir des justes sera exaucé.
Strah zlobnega bo prišel nanj, toda želja pravičnega bo zagotovljena.
25 Quand le tourbillon passe, le méchant n'est plus; mais les justes restent fermes pour toujours.
Kakor mine vrtinčast veter, tako zlobnega ni več, toda pravični je večen temelj.
26 Comme du vinaigre pour les dents, et comme de la fumée pour les yeux, Il en est de même du paresseux pour ceux qui l'envoient.
Kakor kis zobem in kakor dim očem, tako je lenuh tistim, ki ga pošljejo.
27 La crainte de Yahvé prolonge les jours, mais les années des méchants seront abrégées.
Strah Gospodov podaljšuje dneve, toda leta zlobnega bodo skrajšana.
28 La perspective des justes est la joie, mais l'espoir des méchants périra.
Upanje pravičnega bo veselje, toda pričakovanje zlobnega bo propadlo.
29 La voie de Yahvé est une forteresse pour les hommes droits, mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
Gospodova pot je moč iskrenemu, toda uničenje bo za delavce krivičnosti.
30 Les justes ne seront jamais supprimés, mais les méchants n'habiteront pas le pays.
Pravični ne bo nikoli odstranjen, toda zloben ne bo poselil zemlje.
31 La bouche du juste produit la sagesse, mais la langue perverse sera coupée.
Usta pravičnega prinašajo modrost, toda kljubovalen jezik bo odrezan.
32 Les lèvres des justes savent ce qui est acceptable, mais la bouche des méchants est perverse.
Ustnice pravičnega vedo, kaj je sprejemljivo, toda usta zlobnega govorijo kljubovalnost.

< Proverbes 10 >