< Proverbes 10 >

1 Les proverbes de Salomon. Un fils sage fait un père heureux; mais un fils insensé apporte du chagrin à sa mère.
Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый - огорчение для его матери.
2 Les trésors de la méchanceté ne servent à rien, mais la justice délivre de la mort.
Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти.
3 Yahvé ne permettra pas que l'âme du juste ait faim, mais il repousse le désir des méchants.
Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет.
4 Celui qui travaille d'une main paresseuse devient pauvre, mais la main du diligent apporte la richesse.
Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.
5 Celui qui recueille en été est un fils sage, mais celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
Собирающий во время лета - сын разумный, спящий же во время жатвы - сын беспутный.
6 Les bénédictions sont sur la tête des justes, mais la violence couvre la bouche des méchants.
Благословения - на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.
7 La mémoire des justes est bénie, mais le nom des méchants pourrira.
Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет.
8 Les sages de cœur acceptent les commandements, mais un imbécile bavard tombera.
Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется.
9 Celui qui marche sans reproche marche sûrement, mais celui qui pervertit ses voies sera découvert.
Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан.
10 Celui qui fait un clin d'œil provoque la tristesse, mais un imbécile bavard tombera.
Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется.
11 La bouche du juste est une source de vie, mais la violence couvre la bouche des méchants.
Уста праведника - источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие.
12 La haine suscite des querelles, mais l'amour couvre tous les maux.
Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de celui qui a du discernement, mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu d'intelligence.
В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого - розга.
14 Les sages accumulent des connaissances, mais la bouche de l'insensé est proche de la ruine.
Мудрые сберегают знание, но уста глупого близкая погибель.
15 La richesse du riche, c'est sa ville forte. La destruction des pauvres est leur pauvreté.
Имущество богатого - крепкий город его, беда для бедных - скудость их.
16 Le travail des justes mène à la vie. L'augmentation des méchants conduit au péché.
Труды праведного - к жизни, успех нечестивого - ко греху.
17 Il est dans la voie de la vie celui qui tient compte de la correction, mais celui qui délaisse la réprimande égare les autres.
Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение - блуждает.
18 Celui qui cache la haine a des lèvres mensongères. Celui qui profère une calomnie est un fou.
Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп.
19 Dans la multitude des paroles, la désobéissance ne manque pas, mais celui qui retient ses lèvres fait preuve de sagesse.
При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои - разумен.
20 La langue des justes est comme de l'argent précieux. Le cœur des méchants est de peu de valeur.
Отборное серебро язык праведного, сердце же нечестивых - ничтожество.
21 Les lèvres des justes en nourrissent beaucoup, mais les insensés meurent par manque de compréhension.
Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума.
22 La bénédiction de Yahvé apporte la richesse, et il n'y ajoute aucun problème.
Благословение Господне - оно обогащает и печали с собою не приносит.
23 C'est un plaisir pour l'insensé de faire le mal, mais la sagesse est un homme de plaisir de l'intelligence.
Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость.
24 Ce que les méchants craignent les rattrapera, mais le désir des justes sera exaucé.
Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится.
25 Quand le tourbillon passe, le méchant n'est plus; mais les justes restent fermes pour toujours.
Как проносится вихрь, так нет более нечестивого; а праведник - на вечном основании.
26 Comme du vinaigre pour les dents, et comme de la fumée pour les yeux, Il en est de même du paresseux pour ceux qui l'envoient.
Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.
27 La crainte de Yahvé prolonge les jours, mais les années des méchants seront abrégées.
Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся.
28 La perspective des justes est la joie, mais l'espoir des méchants périra.
Ожидание праведников радость, а надежда нечестивых погибнет.
29 La voie de Yahvé est une forteresse pour les hommes droits, mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
Путь Господень - твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие.
30 Les justes ne seront jamais supprimés, mais les méchants n'habiteront pas le pays.
Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле.
31 La bouche du juste produit la sagesse, mais la langue perverse sera coupée.
Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечëтся.
32 Les lèvres des justes savent ce qui est acceptable, mais la bouche des méchants est perverse.
Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых - развращенное.

< Proverbes 10 >