< Proverbes 10 >

1 Les proverbes de Salomon. Un fils sage fait un père heureux; mais un fils insensé apporte du chagrin à sa mère.
Inilah kumpulan kata-kata mutiara dari Salomo: Anak lelaki yang bijak membuat ayahnya bahagia, tetapi anak lelaki yang bebal membuat ibunya berduka.
2 Les trésors de la méchanceté ne servent à rien, mais la justice délivre de la mort.
Harta yang didapat dengan curang tidak akan berguna, tetapi berbuat benar akan menjaga nyawamu.
3 Yahvé ne permettra pas que l'âme du juste ait faim, mais il repousse le désir des méchants.
TUHAN tak akan membiarkan orang benar kelaparan, tetapi Dia menjauhkan apa yang diinginkan orang jahat.
4 Celui qui travaille d'une main paresseuse devient pauvre, mais la main du diligent apporte la richesse.
Orang yang malas membuat hidupnya miskin, tetapi orang yang rajin akan menjadi kaya.
5 Celui qui recueille en été est un fils sage, mais celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
Orang yang giat bekerja pada masa panen adalah bijaksana, tetapi yang bermalas-malasan mempermalukan dirinya sendiri.
6 Les bénédictions sont sur la tête des justes, mais la violence couvre la bouche des méchants.
Kehidupan orang benar penuh dengan perkenanan TUHAN. Kehidupan orang jahat penuh dengan kekejaman, bahkan di balik setiap ucapannya.
7 La mémoire des justes est bénie, mais le nom des méchants pourrira.
Orang benar meninggalkan nama harum. Orang jahat meninggalkan nama busuk.
8 Les sages de cœur acceptent les commandements, mais un imbécile bavard tombera.
Orang yang bijak mau menerima pengajaran, tetapi orang yang bebal banyak bicara dan menghancurkan dirinya sendiri.
9 Celui qui marche sans reproche marche sûrement, mais celui qui pervertit ses voies sera découvert.
Orang jujur jalan hidupnya lurus dan aman, tetapi penipu berbelok-belok dan akhirnya ketahuan.
10 Celui qui fait un clin d'œil provoque la tristesse, mais un imbécile bavard tombera.
Jangan percaya pada orang yang mengedipkan mata dengan rekannya, karena mereka sudah bersepakat menipumu. Orang yang bebal banyak bicara dan menghancurkan dirinya sendiri.
11 La bouche du juste est une source de vie, mais la violence couvre la bouche des méchants.
Nasihat orang benar seperti mata air yang memberikan kehidupan, tetapi kekejaman memenuhi kehidupan orang jahat, bahkan di balik setiap ucapannya.
12 La haine suscite des querelles, mais l'amour couvre tous les maux.
Membenci orang lain akan mengakibatkan pertengkaran, tetapi kasih memaafkan segala kesalahan.
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de celui qui a du discernement, mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu d'intelligence.
Orang yang memiliki pengertian mengucapkan kata-kata bijaksana, tetapi orang yang tak berpengertian suatu saat pasti mendapat hajaran.
14 Les sages accumulent des connaissances, mais la bouche de l'insensé est proche de la ruine.
Orang bijak banyak belajar dan semakin pandai, tetapi orang bebal lebih banyak bicara dan semakin mendekatkan diri pada kehancuran.
15 La richesse du riche, c'est sa ville forte. La destruction des pauvres est leur pauvreté.
Pelindung bagi orang kaya adalah hartanya, tetapi orang miskin celaka karena kemiskinannya.
16 Le travail des justes mène à la vie. L'augmentation des méchants conduit au péché.
Upah yang dihasilkan orang benar membuat hidupnya bahagia, tetapi apa yang dihasilkan orang berdosa membuatnya semakin terjerumus dalam dosa.
17 Il est dans la voie de la vie celui qui tient compte de la correction, mais celui qui délaisse la réprimande égare les autres.
Orang yang menerima didikan berada di jalan kehidupan, tetapi orang yang tidak mau ditegur akan tersesat.
18 Celui qui cache la haine a des lèvres mensongères. Celui qui profère une calomnie est un fou.
Orang yang bersikap manis tetapi membenci dalam hati adalah penipu, dan siapa yang suka memfitnah adalah bebal.
19 Dans la multitude des paroles, la désobéissance ne manque pas, mais celui qui retient ses lèvres fait preuve de sagesse.
Orang yang banyak bicara mudah jatuh ke dalam dosa, tetapi orang bijak mengerti kapan perlu bicara.
20 La langue des justes est comme de l'argent précieux. Le cœur des méchants est de peu de valeur.
Perkataan orang benar bagaikan perak murni, tetapi isi hati orang bebal murahan semuanya.
21 Les lèvres des justes en nourrissent beaucoup, mais les insensés meurent par manque de compréhension.
Perkataan orang benar seperti makanan yang menyehatkan jiwa orang banyak, tetapi orang bebal mati karena tidak punya pengertian.
22 La bénédiction de Yahvé apporte la richesse, et il n'y ajoute aucun problème.
Kekayaanmu bukan ditentukan oleh seberapa besar kerja kerasmu, melainkan oleh berkat TUHAN.
23 C'est un plaisir pour l'insensé de faire le mal, mais la sagesse est un homme de plaisir de l'intelligence.
Orang bebal senang berbuat jahat, tetapi orang yang berpengertian senang bertindak dengan bijaksana.
24 Ce que les méchants craignent les rattrapera, mais le désir des justes sera exaucé.
Apa yang ditakuti orang jahat akan ditimpakan padanya, tetapi keinginan orang benar akan dikabulkan.
25 Quand le tourbillon passe, le méchant n'est plus; mais les justes restent fermes pour toujours.
Saat badai hidup menerpa, orang jahat akan binasa tetapi orang benar berdiri teguh selama-lamanya.
26 Comme du vinaigre pour les dents, et comme de la fumée pour les yeux, Il en est de même du paresseux pour ceux qui l'envoient.
Ibarat cuka membuat gigi ngilu dan asap membuat mata pedih, demikianlah orang malas bagi majikannya.
27 La crainte de Yahvé prolonge les jours, mais les années des méchants seront abrégées.
Sikap hormat dan takut akan TUHAN mendatangkan panjang umur, tetapi tahun kehidupan orang jahat akan diperpendek.
28 La perspective des justes est la joie, mais l'espoir des méchants périra.
Harapan orang benar menghasilkan sukacita, tetapi harapan orang jahat akan kandas.
29 La voie de Yahvé est une forteresse pour les hommes droits, mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
Jalan hidup yang diajarkan TUHAN menjadi benteng pelindung bagi orang benar sebab mereka mengikutinya, tetapi mendatangkan kebinasaan bagi orang jahat.
30 Les justes ne seront jamais supprimés, mais les méchants n'habiteront pas le pays.
Orang benar akan tetap tinggal di negeri TUHAN, tetapi orang jahat pasti disingkirkan.
31 La bouche du juste produit la sagesse, mais la langue perverse sera coupée.
Orang benar memberikan nasihat yang bijak, tetapi orang yang bercabang lidah akan dibinasakan.
32 Les lèvres des justes savent ce qui est acceptable, mais la bouche des méchants est perverse.
Perkataan orang benar membangun sesama, tetapi perkataan orang jahat merusak.

< Proverbes 10 >