< Proverbes 10 >
1 Les proverbes de Salomon. Un fils sage fait un père heureux; mais un fils insensé apporte du chagrin à sa mère.
Proverbs of Solomon. A wise son causeth a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
2 Les trésors de la méchanceté ne servent à rien, mais la justice délivre de la mort.
Treasures of wickedness profit not, And righteousness delivereth from death.
3 Yahvé ne permettra pas que l'âme du juste ait faim, mais il repousse le désir des méchants.
Jehovah causeth not the soul of the righteous to hunger, And the desire of the wicked He thrusteth away.
4 Celui qui travaille d'une main paresseuse devient pauvre, mais la main du diligent apporte la richesse.
Poor [is] he who is working — a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich.
5 Celui qui recueille en été est un fils sage, mais celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
Whoso is gathering in summer [is] a wise son, Whoso is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
6 Les bénédictions sont sur la tête des justes, mais la violence couvre la bouche des méchants.
Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
7 La mémoire des justes est bénie, mais le nom des méchants pourrira.
The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked doth rot.
8 Les sages de cœur acceptent les commandements, mais un imbécile bavard tombera.
The wise in heart accepteth commands, And a talkative fool kicketh.
9 Celui qui marche sans reproche marche sûrement, mais celui qui pervertit ses voies sera découvert.
Whoso is walking in integrity walketh confidently, And whoso is perverting his ways is known.
10 Celui qui fait un clin d'œil provoque la tristesse, mais un imbécile bavard tombera.
Whoso is winking the eye giveth grief, And a talkative fool kicketh.
11 La bouche du juste est une source de vie, mais la violence couvre la bouche des méchants.
A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
12 La haine suscite des querelles, mais l'amour couvre tous les maux.
Hatred awaketh contentions, And over all transgressions love covereth.
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de celui qui a du discernement, mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu d'intelligence.
In the lips of the intelligent is wisdom found, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
14 Les sages accumulent des connaissances, mais la bouche de l'insensé est proche de la ruine.
The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
15 La richesse du riche, c'est sa ville forte. La destruction des pauvres est leur pauvreté.
The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
16 Le travail des justes mène à la vie. L'augmentation des méchants conduit au péché.
The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
17 Il est dans la voie de la vie celui qui tient compte de la correction, mais celui qui délaisse la réprimande égare les autres.
A traveller to life [is] he who is keeping instruction, And whoso is forsaking rebuke is erring.
18 Celui qui cache la haine a des lèvres mensongères. Celui qui profère une calomnie est un fou.
Whoso is covering hatred with lying lips, And whoso is bringing out an evil report is a fool.
19 Dans la multitude des paroles, la désobéissance ne manque pas, mais celui qui retient ses lèvres fait preuve de sagesse.
In the abundance of words transgression ceaseth not, And whoso is restraining his lips [is] wise.
20 La langue des justes est comme de l'argent précieux. Le cœur des méchants est de peu de valeur.
The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked — as a little thing.
21 Les lèvres des justes en nourrissent beaucoup, mais les insensés meurent par manque de compréhension.
The lips of the righteous delight many, And fools for lack of heart die.
22 La bénédiction de Yahvé apporte la richesse, et il n'y ajoute aucun problème.
The blessing of Jehovah — it maketh rich, And He addeth no grief with it.
23 C'est un plaisir pour l'insensé de faire le mal, mais la sagesse est un homme de plaisir de l'intelligence.
To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
24 Ce que les méchants craignent les rattrapera, mais le désir des justes sera exaucé.
The feared thing of the wicked it meeteth him, And the desire of the righteous is given.
25 Quand le tourbillon passe, le méchant n'est plus; mais les justes restent fermes pour toujours.
As the passing by of a hurricane, So the wicked is not, And the righteous is a foundation age-during.
26 Comme du vinaigre pour les dents, et comme de la fumée pour les yeux, Il en est de même du paresseux pour ceux qui l'envoient.
As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
27 La crainte de Yahvé prolonge les jours, mais les années des méchants seront abrégées.
The fear of Jehovah addeth days, And the years of the wicked are shortened.
28 La perspective des justes est la joie, mais l'espoir des méchants périra.
The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perisheth.
29 La voie de Yahvé est une forteresse pour les hommes droits, mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
The way of Jehovah [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
30 Les justes ne seront jamais supprimés, mais les méchants n'habiteront pas le pays.
The righteous to the age is not moved, And the wicked inhabit not the earth.
31 La bouche du juste produit la sagesse, mais la langue perverse sera coupée.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And the tongue of frowardness is cut out.
32 Les lèvres des justes savent ce qui est acceptable, mais la bouche des méchants est perverse.
The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!