< Proverbes 10 >
1 Les proverbes de Salomon. Un fils sage fait un père heureux; mais un fils insensé apporte du chagrin à sa mère.
The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
2 Les trésors de la méchanceté ne servent à rien, mais la justice délivre de la mort.
Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
3 Yahvé ne permettra pas que l'âme du juste ait faim, mais il repousse le désir des méchants.
Jehovah suffereth not the soul of the righteous [man] to famish; but he repelleth the craving of the wicked.
4 Celui qui travaille d'une main paresseuse devient pauvre, mais la main du diligent apporte la richesse.
He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
5 Celui qui recueille en été est un fils sage, mais celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Les bénédictions sont sur la tête des justes, mais la violence couvre la bouche des méchants.
Blessings are upon the head of a righteous [man]; but the mouth of the wicked covereth violence.
7 La mémoire des justes est bénie, mais le nom des méchants pourrira.
The memory of the righteous [man] shall be blessed; but the name of the wicked shall rot.
8 Les sages de cœur acceptent les commandements, mais un imbécile bavard tombera.
The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall.
9 Celui qui marche sans reproche marche sûrement, mais celui qui pervertit ses voies sera découvert.
He that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his ways shall be known.
10 Celui qui fait un clin d'œil provoque la tristesse, mais un imbécile bavard tombera.
He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.
11 La bouche du juste est une source de vie, mais la violence couvre la bouche des méchants.
The mouth of a righteous [man] is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.
12 La haine suscite des querelles, mais l'amour couvre tous les maux.
Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de celui qui a du discernement, mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu d'intelligence.
In the lips of an intelligent [man] wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 Les sages accumulent des connaissances, mais la bouche de l'insensé est proche de la ruine.
The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.
15 La richesse du riche, c'est sa ville forte. La destruction des pauvres est leur pauvreté.
The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty.
16 Le travail des justes mène à la vie. L'augmentation des méchants conduit au péché.
The labour of a righteous [man] [tendeth] to life; the revenue of a wicked [man], to sin.
17 Il est dans la voie de la vie celui qui tient compte de la correction, mais celui qui délaisse la réprimande égare les autres.
Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.
18 Celui qui cache la haine a des lèvres mensongères. Celui qui profère une calomnie est un fou.
He that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a slander is a fool.
19 Dans la multitude des paroles, la désobéissance ne manque pas, mais celui qui retient ses lèvres fait preuve de sagesse.
In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely.
20 La langue des justes est comme de l'argent précieux. Le cœur des méchants est de peu de valeur.
The tongue of the righteous [man] is [as] choice silver; the heart of the wicked is little worth.
21 Les lèvres des justes en nourrissent beaucoup, mais les insensés meurent par manque de compréhension.
The lips of a righteous [man] feed many; but fools die for want of understanding.
22 La bénédiction de Yahvé apporte la richesse, et il n'y ajoute aucun problème.
The blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it.
23 C'est un plaisir pour l'insensé de faire le mal, mais la sagesse est un homme de plaisir de l'intelligence.
It is as sport to a foolish [man] to do wickedness; but a man of understanding hath wisdom.
24 Ce que les méchants craignent les rattrapera, mais le désir des justes sera exaucé.
The fear of a wicked [man], it shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted.
25 Quand le tourbillon passe, le méchant n'est plus; mais les justes restent fermes pour toujours.
As a whirlwind passeth, so is the wicked no [more]; but the righteous is an everlasting foundation.
26 Comme du vinaigre pour les dents, et comme de la fumée pour les yeux, Il en est de même du paresseux pour ceux qui l'envoient.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 La crainte de Yahvé prolonge les jours, mais les années des méchants seront abrégées.
The fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
28 La perspective des justes est la joie, mais l'espoir des méchants périra.
The hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall perish.
29 La voie de Yahvé est une forteresse pour les hommes droits, mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
The way of Jehovah is strength to the perfect [man], but destruction to the workers of iniquity.
30 Les justes ne seront jamais supprimés, mais les méchants n'habiteront pas le pays.
The righteous [man] shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
31 La bouche du juste produit la sagesse, mais la langue perverse sera coupée.
The mouth of a righteous [man] putteth forth wisdom; but the froward tongue shall be cut out.
32 Les lèvres des justes savent ce qui est acceptable, mais la bouche des méchants est perverse.
The lips of a righteous [man] know what is acceptable; but the mouth of the wicked is frowardness.