< Nombres 7 >

1 Le jour où Moïse acheva de dresser le tabernacle, où il l'oignit et le sanctifia avec tous ses ustensiles, et où il oignit et sanctifia l'autel avec tous ses ustensiles,
I stalo se toho dne, když dokonal Mojžíš a vyzdvihl příbytek, a pomazal i posvětil ho se všechněmi nádobami jeho, také oltáře a všeho nádobí jeho pomazal a posvětil,
2 les princes d'Israël, chefs des maisons de leurs pères, firent des offrandes. Ce sont les princes des tribus.
Že přistupujíce knížata Izraelská, přední v domích otců svých, (ti byli knížata pokolení, postavení nad sečtenými, )
3 Ilsapportèrent leur offrande devant Yahvé: six chariots couverts et douze bœufs, un chariot pour deux des princes, et un bœuf pour chacun d'eux. Ils les présentèrent devant le tabernacle.
Obětovali dar svůj před Hospodinem, šest vozů přikrytých a dvanácte volů. Dvé knížat dalo jeden vůz, a jeden každý jednoho vola, i obětovali to před příbytkem.
4 L'Éternel parla à Moïse et dit:
I řekl Hospodin Mojžíšovi, řka:
5 « Accepte-les de leur part, afin qu'ils soient utilisés pour le service de la tente d'assignation; tu les donneras aux Lévites, à chacun selon son service. »
Vezmi ty věci od nich, ať jsou ku potřebě při službě stánku úmluvy, a dej je Levítům, každé čeledi podlé přisluhování jejího.
6 Moïse prit les chariots et les bœufs, et les donna aux Lévites.
Vzav tedy Mojžíš ty vozy i voly, dal je Levítům.
7 Il donna deux chariots et quatre bœufs aux fils de Gershon, selon leur service.
Dva vozy a čtyři voly dal synům Gersonovým vedlé přisluhování jejich.
8 Il donna quatre chariots et huit bœufs aux fils de Merari, selon leur service, sous la direction d'Ithamar, fils du prêtre Aaron.
Čtyři pak vozy a osm volů dal synům Merari vedlé přisluhování jejich, kteříž byli pod spravou Itamara, syna Aronova, kněze.
9 Mais il ne donna rien aux fils de Kehath, car le service du sanctuaire leur appartenait; ils le portaient sur leurs épaules.
Synům pak Kahat nic nedal; nebo přisluhování svatyně k nim přináleželo, a na ramenou nositi měli.
10 Les princes présentèrent des offrandes pour la dédicace de l'autel, le jour où il fut oint. Les princes présentèrent leurs offrandes devant l'autel.
Obětovali tedy knížata ku posvěcování oltáře v ten den, když pomazán byl; obětovali, pravím, dar svůj před oltářem.
11 Yahvé dit à Moïse: « Ils présenteront leur offrande, chaque prince à son jour, pour la dédicace de l'autel. »
Řekl pak Hospodin Mojžíšovi: Jedno kníže v jeden den, druhé kníže v druhý den, pořád obětovati budou dar svůj ku posvěcení oltáře.
12 Celui qui offrit son offrande le premier jour fut Nachschon, fils d'Amminadab, de la tribu de Juda,
Protož obětoval prvního dne dar svůj Názon, syn Aminadabův, z pokolení Judova.
13 et son offrande fut: un plateau d'argent, dont le poids était de cent trente shekels, un bol d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux remplis de fine farine mélangée à de l'huile, pour une offrande de farine;
Dar pak jeho byl misa stříbrná jedna, sto třidceti lotů ztíží; též báně jedna stříbrná, sedmdesáti lotů ztíží, jakž jest lot svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
14 une louche d'or de dix sicles, pleine de parfums;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
15 un jeune taureau, un bélier, un agneau mâle d'un an, pour l'holocauste;
Volek jeden mladý, skopec jeden, a beránek roční jeden k oběti zápalné;
16 un bouc pour le sacrifice pour le péché;
Kozel jeden za hřích;
17 et pour le sacrifice d'actions de grâces, deux têtes de bétail, cinq béliers, cinq boucs, et cinq agneaux mâles d'un an. Telle était l'offrande de Nachshon, fils d'Amminadab.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ta byla obět Názona, syna Aminadabova.
18 Le second jour, Nethanel, fils de Zuar, prince d'Issachar, présenta son offrande.
Druhého dne obětoval Natanael, syn Suar, kníže z pokolení Izachar.
19 Il présenta son offrande: un plateau d'argent, dont le poids était de cent trente shekels, un bol d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux remplis de fine farine mélangée à de l'huile, pour une offrande de farine;
Obětoval dar svůj misu stříbrnou jednu, sto třidceti lotů ztíží; báni stříbrnou jednu, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
20 une louche d'or de dix sicles, pleine de parfums;
Kadidlnici jednu z desíti lotů zlata, plnou kadidla;
21 un jeune taureau, un bélier, un agneau mâle d'un an, pour l'holocauste;
Volka mladého jednoho, skopce jednoho, a beránka ročního jednoho k oběti zápalné;
22 un bouc pour le sacrifice pour le péché;
Kozla jednoho za hřích;
23 et pour le sacrifice d'actions de grâces, deux têtes de bétail, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle était l'offrande de Nethanel, fils de Zuar.
A k oběti pokojné voly dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Natanaele, syna Suar.
24 Le troisième jour, Éliab, fils de Hélon, prince des fils de Zabulon,
Dne třetího kníže synů Zabulonových Eliab, syn Helonův.
25 présenta son offrande: un plateau d'argent, dont le poids était de cent trente shekels, un bol d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux remplis de fine farine mélangée à de l'huile, pour une offrande de farine;
Dar pak jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
26 une louche d'or de dix sicles, pleine de parfums;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
27 un jeune taureau, un bélier, un agneau mâle d'un an, pour l'holocauste;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
28 un bouc pour le sacrifice pour le péché;
Kozel jeden za hřích;
29 et pour le sacrifice d'actions de grâces, deux têtes de bétail, cinq béliers, cinq boucs, et cinq agneaux mâles d'un an. Telle était l'offrande d'Éliab, fils d'Hélon.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ta byla obět Eliaba, syna Helonova.
30 Le quatrième jour, Elizur, fils de Shedeur, prince des fils de Ruben,
Čtvrtého dne kníže synů Rubenových Elisur, syn Sedeurův.
31 présenta son offrande: un plateau d'argent, dont le poids était de cent trente shekels, un bol d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux remplis de fine farine mélangée à de l'huile, pour une offrande de farine;
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané v obět suchou;
32 une louche d'or de dix sicles, pleine d'encens;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
33 un jeune taureau, un bélier, un agneau mâle d'un an, pour l'holocauste;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
34 un bouc pour le sacrifice pour le péché;
Kozel jeden za hřích;
35 et pour le sacrifice d'actions de grâces, deux têtes de bétail, cinq béliers, cinq boucs, et cinq agneaux mâles d'un an. Telle était l'offrande d'Elizur, fils de Shedeur.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Elisura, syna Sedeurova.
36 Le cinquième jour, Shelumiel, fils de Tsurischaddaï, prince des fils de Siméon,
Dne pátého kníže synů Simeonových, Salamiel, syn Surisaddai;
37 présenta son offrande: un plateau d'argent, dont le poids était de cent trente shekels, un bol d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux remplis de fine farine mélangée à de l'huile, pour une offrande de farine;
Obět jeho byla misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
38 une louche d'or de dix sicles, pleine de parfums;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
39 un jeune taureau, un bélier, un agneau mâle d'un an, pour l'holocauste;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
40 un bouc pour le sacrifice pour le péché;
Kozel jeden za hřích;
41 et pour le sacrifice d'actions de grâces, deux têtes de bétail, cinq béliers, cinq boucs, et cinq agneaux d'un an; telle fut l'offrande de Shelumiel, fils de Zurishaddai.
A na obět pokojnou volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Salamiele, syna Surisaddai.
42 Le sixième jour, Eliasaph, fils de Déuel, prince des fils de Gad,
Dne šestého kníže synů Gád, Eliazaf, syn Duelův.
43 présenta son offrande: un plateau d'argent, dont le poids était de cent trente shekels, un bol d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux remplis de fine farine mélangée à de l'huile, pour une offrande de farine;
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
44 une louche d'or de dix sicles, pleine de parfums;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
45 un jeune taureau, un bélier, un agneau mâle d'un an, pour l'holocauste;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
46 un bouc pour le sacrifice pour le péché;
Kozel jeden za hřích;
47 et pour le sacrifice d'actions de grâces, deux têtes de bétail, cinq béliers, cinq boucs, et cinq agneaux mâles d'un an. Telle était l'offrande d'Éliasaph, fils de Deuel.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Eliazafa, syna Duelova.
48 Le septième jour, Elishama, fils d'Ammihud, prince des fils d'Ephraïm,
Dne sedmého kníže synů Efraimových, Elisama, syn Amiudův.
49 présenta son offrande: un plateau d'argent, dont le poids était de cent trente shekels, un bol d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux remplis de fine farine mélangée à de l'huile, pour une offrande de farine;
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané na obět suchou;
50 une louche d'or de dix sicles, pleine d'encens;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
51 un jeune taureau, un bélier, un agneau mâle d'un an, pour l'holocauste;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
52 un bouc pour le sacrifice pour le péché;
Kozel jeden za hřích;
53 et pour le sacrifice d'actions de grâces, deux têtes de bétail, cinq béliers, cinq boucs, et cinq agneaux mâles d'un an. Telle était l'offrande d'Elishama, fils d'Ammihud.
A na obět pokojnou volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Elisamův, syna Amiudova.
54 Le huitième jour, Gamaliel, fils de Pedahzur, prince des fils de Manassé,
Dne osmého kníže synů Manasse, Gamaliel, syn Fadasurův.
55 présenta son offrande: un plateau d'argent, dont le poids était de cent trente shekels, un bol d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux remplis de fine farine mélangée à de l'huile, pour une offrande de farine;
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
56 une louche d'or de dix sicles, pleine d'encens;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
57 un jeune taureau, un bélier, un agneau mâle d'un an, pour l'holocauste;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
58 un bouc pour le sacrifice pour le péché;
Kozel jeden za hřích;
59 et pour le sacrifice d'actions de grâces, deux têtes de bétail, cinq béliers, cinq boucs, et cinq agneaux mâles d'un an. Telle était l'offrande de Gamaliel, fils de Pedahzur.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Gamaliele, syna Fadasurova.
60 Le neuvième jour, Abidan, fils de Gideoni, prince des fils de Benjamin,
Dne devátého kníže synů Beniaminových, Abidan, syn Gedeonův.
61 présenta son offrande: un plateau d'argent, dont le poids était de cent trente shekels, un bol d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux remplis de fine farine mélangée à de l'huile, pour une offrande de farine;
Obět jeho misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
62 une louche d'or de dix sicles, pleine d'encens;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
63 un jeune taureau, un bélier, un agneau mâle d'un an, pour l'holocauste;
Volek mladý jeden, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
64 un bouc pour le sacrifice pour le péché;
Kozel jeden za hřích;
65 et pour le sacrifice d'actions de grâces, deux têtes de bétail, cinq béliers, cinq boucs, et cinq agneaux mâles d'un an. Telle était l'offrande d'Abidan, fils de Gideoni.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Abidanův, syna Gedeonova.
66 Le dixième jour, Ahiezer, fils d'Ammishaddai, prince des fils de Dan,
Desátého dne kníže synů Dan, Ahiezer, syn Amisaddai.
67 présenta son offrande: un plateau d'argent, dont le poids était de cent trente shekels, un bol d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux remplis de fine farine mélangée à de l'huile, pour une offrande de farine;
Obět jeho misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
68 une louche d'or de dix sicles, pleine d'encens;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
69 un jeune taureau, un bélier, un agneau mâle d'un an, pour l'holocauste;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
70 un bouc pour le sacrifice pour le péché;
Kozel jeden za hřích;
71 et pour le sacrifice d'actions de grâces, deux têtes de bétail, cinq béliers, cinq boucs, et cinq agneaux mâles d'un an. Telle fut l'offrande d'Ahiezer, fils d'Ammishaddai.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Ahiezera, syna Amisaddai.
72 Le onzième jour, Pagiel, fils d'Ochran, prince des fils d'Aser,
Jedenáctého dne kníže synů Asser, Fegiel, syn Ochranův.
73 présenta son offrande: un plateau d'argent, dont le poids était de cent trente shekels, un bol d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux remplis de fine farine mélangée à de l'huile, pour une offrande de farine;
Obět jeho misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
74 une louche d'or de dix sicles, pleine d'encens;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
75 un jeune taureau, un bélier, un agneau mâle d'un an, pour l'holocauste;
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
76 un bouc pour le sacrifice pour le péché;
Kozel jeden za hřích;
77 et pour le sacrifice d'actions de grâces, deux têtes de bétail, cinq béliers, cinq boucs, et cinq agneaux mâles d'un an. Telle était l'offrande de Pagiel, fils d'Ochran.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Fegiele, syna Ochranova.
78 Le douzième jour, Ahira, fils d'Enan, prince des fils de Nephtali,
Dvanáctého dne kníže synů Neftalím, Ahira, syn Enanův.
79 présenta son offrande: un plateau d'argent, dont le poids était de cent trente shekels, un bol d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux remplis de fine farine mélangée à de l'huile, pour une offrande de farine;
Obět jeho byla misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
80 une louche d'or de dix sicles, pleine d'encens;
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
81 un jeune taureau, un bélier, un agneau mâle d'un an, pour l'holocauste;
Volek mladý jeden, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
82 un bouc pour le sacrifice pour le péché;
Kozel jeden za hřích;
83 et pour le sacrifice d'actions de grâces, deux têtes de bétail, cinq béliers, cinq boucs, et cinq agneaux mâles d'un an. Telle fut l'offrande d'Ahira, fils d'Enan.
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Ahiry, syna Enanova.
84 Ce fut l'offrande de dédicace de l'autel, le jour où il fut oint, par les princes d'Israël: douze plats d'argent, douze coupes d'argent, douze louches d'or;
Toť jest posvěcení oltáře (toho dne, když pomazán jest, ) od knížat Izraelských: Mis stříbrných dvanácte, bání stříbrných dvanácte, kadidlnic zlatých dvanácte.
85 chaque plat d'argent pesait cent trente sicles, et chaque coupe soixante-dix; tout l'argent des vases était de deux mille quatre cents sicles, selon le sicle du sanctuaire;
Sto třidceti lotů vážila jedna misa stříbrná, a sedmdesáte báně jedna; všecko nádobí stříbrné vážilo dva tisíce a čtyři sta lotů na lot svatyně.
86 les douze louches d'or, pleines de parfum, pesaient chacune dix sicles, selon le sicle du sanctuaire; tout l'or des louches pesait cent vingt sicles;
Kadidlnic zlatých dvanácte, plných kadidla; deset lotů vážila každá kadidlnice na váhu svatyně. Všecky kadidlnice zlaté sto a dvadceti lotů vážily.
87 tout le bétail pour l'holocauste: douze taureaux, douze béliers, douze agneaux mâles d'un an, et leur offrande; douze boucs pour le sacrifice pour le péché;
Všeho dobytka k oběti zápalné dvanácte volků, skopců dvanácte, beránků ročních dvanácte s obětí jejich suchou, a kozlů dvanácte za hřích.
88 et tout le bétail pour le sacrifice d'actions de grâces: vingt-quatre taureaux, soixante béliers, soixante boucs, et soixante agneaux d'un an. C'était l'offrande de dédicace de l'autel, après qu'il ait été oint.
Všeho pak dobytka k oběti pokojné čtyřmecítma volů, skopců šedesáte, kozlů šedesáte, beránků ročních šedesáte. To bylo posvěcení oltáře, když pomazán byl.
89 Lorsque Moïse entra dans la tente de la Rencontre pour parler à Yahvé, il entendit sa voix qui lui parlait de dessus le propitiatoire qui était sur l'arche du Témoignage, entre les deux chérubins, et il lui parla.
Potom když vcházel Mojžíš do stánku úmluvy, aby mluvil s Bohem, tedy slýchal hlas mluvícího k sobě z slitovnice, kteráž byla nad truhlou svědectví mezi dvěma cherubíny, a mluvíval k němu.

< Nombres 7 >