< Nombres 34 >
1 L'Éternel parla à Moïse, et dit:
Ítem, Jehová habló a Moisés, diciendo:
2 Donne cet ordre aux enfants d`Israël, et dis-leur: Lorsque vous entrerez dans le pays de Canaan, le pays qui vous sera donné en héritage, le pays de Canaan, selon ses limites,
Manda a los hijos de Israel, y díles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es a saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán por sus términos,
3 votre quart méridional partira du désert de Tsin, le long du côté d`Édom, et votre limite méridionale partira de l`extrémité de la mer Salée, à l`orient.
Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y seros ha el término del mediodía el cabo del mar de la sal hacia el oriente.
4 Votre frontière tournera au sud de la montée d'Akrabbim, et passera à Tsin; elle passera au sud de Kadès Barnea; de là, elle ira à Hazar Addar, et passera à Azmon.
Y este término os irá rodeando desde el mediodía a la subida de Acrabim, y pasará hasta Zin: y sus salidas serán del mediodía a Cádes-barne: y saldrá a Ahazar-adar, y pasará hasta Asemona.
5 La frontière tournera depuis Azmon vers le ruisseau d'Égypte, et s'arrêtera à la mer.
Y rodeará este término desde Asemona hasta el arroyo de Egipto, y sus salidas serán al occidente.
6 "'Pour la frontière occidentale, tu auras la grande mer et son bord. Ce sera ta frontière occidentale.
Y el término occidental os será la gran mar, este término os será el término occidental.
7 « Voici quelle sera votre limite septentrionale: depuis la grande mer, vous tracerez pour vous la montagne de Hor.
Y el término del norte os será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor:
8 De la montagne de Hor, vous marquerez l'entrée de Hamath, et la frontière passera par Zedad.
Del monte de Hor señalaréis a la entrada de Emat; y serán las salidas de aquel término a Sedada:
9 Puis la frontière ira jusqu'à Ziphron, et se terminera à Hazar Enan. Ce sera votre frontière nord.
Y saldrá este término a Zefrona, y serán sus salidas a Hazar-enán: este os será el término del norte.
10 Tu délimiteras ta frontière orientale de Hazar Enan à Shepham.
Y por término al oriente os señalaréis desde Hazar-enán hasta Sefama.
11 La frontière descendra de Shepham à Riblah, à l'est d'Ain. La limite descendra et s'étendra jusqu'au bord de la mer de Chinnereth, à l'est.
Y descenderá este término de Sefama a Reblata al oriente de Ain, y descenderá este término, y llegará a la costa de la mar de Ceneret al oriente:
12 La frontière descendra jusqu'au Jourdain et se terminera à la mer Salée. Tel sera votre pays, selon les frontières qui l'entourent. »
Y descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar de la sal: esta os será la tierra por sus términos al derredor.
13 Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël: Voici le pays dont vous hériterez par le sort, et que l'Éternel a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
Y mandó Moisés a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese a las nueve tribus y a la media tribu.
14 La tribu des fils de Ruben, selon les maisons de leurs pères, la tribu des fils de Gad, selon les maisons de leurs pères, et la demi-tribu de Manassé, ont reçu leur héritage.
Porque la tribu de los hijos de Rubén por las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad por las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés han tomado su herencia.
15 Les deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage au-delà du Jourdain, à Jéricho, à l'est, vers le soleil levant. »
Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
16 Yahvé parla à Moïse, et dit:
Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
17 Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays en héritage: Le prêtre Éléazar et Josué, fils de Nun.
Estos son los nombres de los varones que tomarán la posesión de la tierra para vosotros: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
18 Tu prendras un prince de chaque tribu, pour partager le pays en héritage.
Y tomaréis de cada tribu un príncipe para tomar la posesión de la tierra.
19 Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné.
Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
20 Pour la tribu des fils de Siméon: Shemuel, fils d'Ammihud.
Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
21 pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chislon
De la tribu de Ben-jamín, Elidad hijo de Caselón.
22 pour la tribu des fils de Dan: un prince, Bukki, fils de Jogli
Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bocci hijo de Jogli.
23 Pour les fils de Joseph: de la tribu des fils de Manassé, le prince Hanniel, fils d'Ephod.
De los hijos de José, de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Efod.
24 pour la tribu des fils d'Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Shiphtan
Y de la tribu de los hijos de Efraím, el príncipe Camuel hijo de Seftán.
25 pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Elizaphan, fils de Parnach
Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisafán hijo de Farnac.
26 pour la tribu des fils d'Issacar, le prince Paltiel, fils d'Azzan.
Y de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Ozán.
27 pour la tribu des fils d'Aser, le prince Ahihud, fils de Shelomi
Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Salomi.
28 pour la tribu des fils de Nephthali, le prince Pedahel, fils d'Ammihud ».
Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Fedael hijo de Ammiud.
29 Tels sont ceux à qui Yahvé ordonna de faire le partage de l'héritage des enfants d'Israël dans le pays de Canaan.
Estos son a los que mandó Jehová que hiciesen heredar la tierra a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.