< Nombres 34 >
1 L'Éternel parla à Moïse, et dit:
Yahvé habló a Moisés diciendo:
2 Donne cet ordre aux enfants d`Israël, et dis-leur: Lorsque vous entrerez dans le pays de Canaan, le pays qui vous sera donné en héritage, le pays de Canaan, selon ses limites,
“Manda a los hijos de Israel y diles: Entrado que hubiereis en la tierra de Canaán, esa tierra que os tocará en herencia, serán sus fronteras las siguientes:
3 votre quart méridional partira du désert de Tsin, le long du côté d`Édom, et votre limite méridionale partira de l`extrémité de la mer Salée, à l`orient.
Vuestro lado meridional se extenderá desde el desierto de Sin a lo largo del costado de Edom. Por oriente vuestra frontera meridional arrancará desde el extremo del Mar Salado.
4 Votre frontière tournera au sud de la montée d'Akrabbim, et passera à Tsin; elle passera au sud de Kadès Barnea; de là, elle ira à Hazar Addar, et passera à Azmon.
Luego vuestra frontera torcerá al sur, por la subida de Acrabim y pasará adelante hacia Sin, hasta llegar al sur de Cadesbarnea. De allí irá a Hasaradar y seguirá hacia Asmón.
5 La frontière tournera depuis Azmon vers le ruisseau d'Égypte, et s'arrêtera à la mer.
Desde Asmón la frontera se inclinará hacia el arroyo de Egipto y llegará al Mar.
6 "'Pour la frontière occidentale, tu auras la grande mer et son bord. Ce sera ta frontière occidentale.
Vuestra frontera occidental será el Mar grande. Este os servirá de frontera occidental.
7 « Voici quelle sera votre limite septentrionale: depuis la grande mer, vous tracerez pour vous la montagne de Hor.
Vuestra frontera septentrional será esta: Desde el Mar grande la trazaréis hasta el monte Hor.
8 De la montagne de Hor, vous marquerez l'entrée de Hamath, et la frontière passera par Zedad.
Desde el monte Hor la continuaréis hasta la entrada de Hamat, llegando hasta Sedad;
9 Puis la frontière ira jusqu'à Ziphron, et se terminera à Hazar Enan. Ce sera votre frontière nord.
seguirá hasta Sefrón, y terminará en Hasar-Enán. Esta será vuestra frontera septentrional.
10 Tu délimiteras ta frontière orientale de Hazar Enan à Shepham.
La frontera oriental os la trazaréis de Hasar-Enán hacia Sefam.
11 La frontière descendra de Shepham à Riblah, à l'est d'Ain. La limite descendra et s'étendra jusqu'au bord de la mer de Chinnereth, à l'est.
De Sefam bajará la frontera a Riblá, al oriente de Ayin, de donde descenderá y flanqueará el costado oriental del Mar de Kinéret.
12 La frontière descendra jusqu'au Jourdain et se terminera à la mer Salée. Tel sera votre pays, selon les frontières qui l'entourent. »
Luego la frontera descenderá hasta el Jordán, y llegará hasta el Mar Salado. Esta será vuestra tierra y sus fronteras a la redonda.”
13 Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël: Voici le pays dont vous hériterez par le sort, et que l'Éternel a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
Moisés dio esta orden a los hijos de Israel: “Esta es la tierra que os repartiréis por suertes y que Yahvé mandó dar a las nueve tribus y a la media tribu (de Manasés);
14 La tribu des fils de Ruben, selon les maisons de leurs pères, la tribu des fils de Gad, selon les maisons de leurs pères, et la demi-tribu de Manassé, ont reçu leur héritage.
porque la tribu de los hijos de Rubén según sus casas paternas, y la tribu de los hijos de Gad, según sus casas paternas, y la media tribu de Manasés han recibido ya su porción.
15 Les deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage au-delà du Jourdain, à Jéricho, à l'est, vers le soleil levant. »
Estas dos tribus y la media tribu recibieron su herencia en la otra ribera del Jordán, frente a Jericó, al oriente donde se levanta el sol.”
16 Yahvé parla à Moïse, et dit:
Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
17 Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays en héritage: Le prêtre Éléazar et Josué, fils de Nun.
“Estos son los nombres de los varones que os han de repartir la tierra: el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
18 Tu prendras un prince de chaque tribu, pour partager le pays en héritage.
Tomaréis también un príncipe de cada tribu para repartir la tierra.
19 Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné.
He aquí los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb, hijo de Jefone;
20 Pour la tribu des fils de Siméon: Shemuel, fils d'Ammihud.
de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel, hijo de Amiud;
21 pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chislon
de la tribu de Benjamín, Eliad, hijo de Caselón;
22 pour la tribu des fils de Dan: un prince, Bukki, fils de Jogli
de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buquí, hijo de Joglí;
23 Pour les fils de Joseph: de la tribu des fils de Manassé, le prince Hanniel, fils d'Ephod.
de los hijos de José, por la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel, hijo de Efod;
24 pour la tribu des fils d'Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Shiphtan
de la tribu de los hijos de Efraím, el príncipe Camuel, hijo de Siftán;
25 pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Elizaphan, fils de Parnach
de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisafán, hijo de Farnac;
26 pour la tribu des fils d'Issacar, le prince Paltiel, fils d'Azzan.
de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Faltiel, hijo de Asan;
27 pour la tribu des fils d'Aser, le prince Ahihud, fils de Shelomi
de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud, hijo de Selomí.
28 pour la tribu des fils de Nephthali, le prince Pedahel, fils d'Ammihud ».
De la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Fadael, hijo de Amiud.”
29 Tels sont ceux à qui Yahvé ordonna de faire le partage de l'héritage des enfants d'Israël dans le pays de Canaan.
Estos son aquellos a quienes Yahvé mandó que repartieran la tierra de Canaán entre los hijos de Israel.