< Nombres 34 >

1 L'Éternel parla à Moïse, et dit:
וידבר יהוה אל משה לאמר
2 Donne cet ordre aux enfants d`Israël, et dis-leur: Lorsque vous entrerez dans le pays de Canaan, le pays qui vous sera donné en héritage, le pays de Canaan, selon ses limites,
צו את בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם באים אל הארץ כנען זאת הארץ אשר תפל לכם בנחלה ארץ כנען לגבלתיה
3 votre quart méridional partira du désert de Tsin, le long du côté d`Édom, et votre limite méridionale partira de l`extrémité de la mer Salée, à l`orient.
והיה לכם פאת נגב ממדבר צן על ידי אדום והיה לכם גבול נגב מקצה ים המלח קדמה
4 Votre frontière tournera au sud de la montée d'Akrabbim, et passera à Tsin; elle passera au sud de Kadès Barnea; de là, elle ira à Hazar Addar, et passera à Azmon.
ונסב לכם הגבול מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה והיה (והיו) תוצאתיו מנגב לקדש ברנע ויצא חצר אדר ועבר עצמנה
5 La frontière tournera depuis Azmon vers le ruisseau d'Égypte, et s'arrêtera à la mer.
ונסב הגבול מעצמון נחלה מצרים והיו תוצאתיו הימה
6 "'Pour la frontière occidentale, tu auras la grande mer et son bord. Ce sera ta frontière occidentale.
וגבול ים והיה לכם הים הגדול וגבול זה יהיה לכם גבול ים
7 « Voici quelle sera votre limite septentrionale: depuis la grande mer, vous tracerez pour vous la montagne de Hor.
וזה יהיה לכם גבול צפון מן הים הגדל תתאו לכם הר ההר
8 De la montagne de Hor, vous marquerez l'entrée de Hamath, et la frontière passera par Zedad.
מהר ההר תתאו לבא חמת והיו תוצאת הגבל צדדה
9 Puis la frontière ira jusqu'à Ziphron, et se terminera à Hazar Enan. Ce sera votre frontière nord.
ויצא הגבל זפרנה והיו תוצאתיו חצר עינן זה יהיה לכם גבול צפון
10 Tu délimiteras ta frontière orientale de Hazar Enan à Shepham.
והתאויתם לכם לגבול קדמה מחצר עינן שפמה
11 La frontière descendra de Shepham à Riblah, à l'est d'Ain. La limite descendra et s'étendra jusqu'au bord de la mer de Chinnereth, à l'est.
וירד הגבל משפם הרבלה מקדם לעין וירד הגבל ומחה על כתף ים כנרת קדמה
12 La frontière descendra jusqu'au Jourdain et se terminera à la mer Salée. Tel sera votre pays, selon les frontières qui l'entourent. »
וירד הגבול הירדנה והיו תוצאתיו ים המלח זאת תהיה לכם הארץ לגבלתיה סביב
13 Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël: Voici le pays dont vous hériterez par le sort, et que l'Éternel a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
ויצו משה את בני ישראל לאמר זאת הארץ אשר תתנחלו אתה בגורל אשר צוה יהוה לתת לתשעת המטות וחצי המטה
14 La tribu des fils de Ruben, selon les maisons de leurs pères, la tribu des fils de Gad, selon les maisons de leurs pères, et la demi-tribu de Manassé, ont reçu leur héritage.
כי לקחו מטה בני הראובני לבית אבתם ומטה בני הגדי לבית אבתם וחצי מטה מנשה לקחו נחלתם
15 Les deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage au-delà du Jourdain, à Jéricho, à l'est, vers le soleil levant. »
שני המטות וחצי המטה לקחו נחלתם מעבר לירדן ירחו--קדמה מזרחה
16 Yahvé parla à Moïse, et dit:
וידבר יהוה אל משה לאמר
17 Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays en héritage: Le prêtre Éléazar et Josué, fils de Nun.
אלה שמות האנשים אשר ינחלו לכם את הארץ אלעזר הכהן ויהושע בן נון
18 Tu prendras un prince de chaque tribu, pour partager le pays en héritage.
ונשיא אחד נשיא אחד ממטה--תקחו לנחל את הארץ
19 Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné.
ואלה שמות האנשים למטה יהודה כלב בן יפנה
20 Pour la tribu des fils de Siméon: Shemuel, fils d'Ammihud.
ולמטה בני שמעון שמואל בן עמיהוד
21 pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chislon
למטה בנימן אלידד בן כסלון
22 pour la tribu des fils de Dan: un prince, Bukki, fils de Jogli
ולמטה בני דן נשיא--בקי בן יגלי
23 Pour les fils de Joseph: de la tribu des fils de Manassé, le prince Hanniel, fils d'Ephod.
לבני יוסף למטה בני מנשה נשיא--חניאל בן אפד
24 pour la tribu des fils d'Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Shiphtan
ולמטה בני אפרים נשיא--קמואל בן שפטן
25 pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Elizaphan, fils de Parnach
ולמטה בני זבולן נשיא--אליצפן בן פרנך
26 pour la tribu des fils d'Issacar, le prince Paltiel, fils d'Azzan.
ולמטה בני יששכר נשיא--פלטיאל בן עזן
27 pour la tribu des fils d'Aser, le prince Ahihud, fils de Shelomi
ולמטה בני אשר נשיא--אחיהוד בן שלמי
28 pour la tribu des fils de Nephthali, le prince Pedahel, fils d'Ammihud ».
ולמטה בני נפתלי נשיא--פדהאל בן עמיהוד
29 Tels sont ceux à qui Yahvé ordonna de faire le partage de l'héritage des enfants d'Israël dans le pays de Canaan.
אלה אשר צוה יהוה לנחל את בני ישראל בארץ כנען

< Nombres 34 >