< Nombres 34 >
1 L'Éternel parla à Moïse, et dit:
Yahweh said to Moses/me,
2 Donne cet ordre aux enfants d`Israël, et dis-leur: Lorsque vous entrerez dans le pays de Canaan, le pays qui vous sera donné en héritage, le pays de Canaan, selon ses limites,
“Tell this to the Israeli people: You will soon enter Canaan land, and it will become yours. These will be the borders of the land:
3 votre quart méridional partira du désert de Tsin, le long du côté d`Édom, et votre limite méridionale partira de l`extrémité de la mer Salée, à l`orient.
On the south you will receive part of the Zin Desert, near the border of the Edom [region]. On the east side, the border will start at the south end of the Dead Sea.
4 Votre frontière tournera au sud de la montée d'Akrabbim, et passera à Tsin; elle passera au sud de Kadès Barnea; de là, elle ira à Hazar Addar, et passera à Azmon.
It will extend to a little south of the Scorpion Pass, and extend [west] through [the] Zin [Desert] and south of Kadesh-Barnea. From there it will extend to Hazar Addar and from there to Azmon.
5 La frontière tournera depuis Azmon vers le ruisseau d'Égypte, et s'arrêtera à la mer.
From Azmon it will extend [west] to the dry riverbed [at the border] of Egypt and then to the [Mediterranean] Sea.
6 "'Pour la frontière occidentale, tu auras la grande mer et son bord. Ce sera ta frontière occidentale.
The border on the west will be the Mediterranean Sea.
7 « Voici quelle sera votre limite septentrionale: depuis la grande mer, vous tracerez pour vous la montagne de Hor.
The border on the north will start from the Mediterranean Sea and extend [east] to Hor Mountain.
8 De la montagne de Hor, vous marquerez l'entrée de Hamath, et la frontière passera par Zedad.
From there it will extend to Lebo-Hamath and then to Zedad.
9 Puis la frontière ira jusqu'à Ziphron, et se terminera à Hazar Enan. Ce sera votre frontière nord.
From there the border will extend to Ziphron, and it will end at Hazar-Enan.
10 Tu délimiteras ta frontière orientale de Hazar Enan à Shepham.
The border on the east will start at Hazar-Enan and extend [south] to Shepham.
11 La frontière descendra de Shepham à Riblah, à l'est d'Ain. La limite descendra et s'étendra jusqu'au bord de la mer de Chinnereth, à l'est.
From there it will extend east of Ain to Riblah and then along the hills that are east of Galilee Lake.
12 La frontière descendra jusqu'au Jourdain et se terminera à la mer Salée. Tel sera votre pays, selon les frontières qui l'entourent. »
Then the border will extend south along the Jordan [River] and end at the Dead Sea. Those will be the borders around your country.”
13 Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël: Voici le pays dont vous hériterez par le sort, et que l'Éternel a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
So Moses/I [told all that] to the Israeli people. Then he/I said to them, “That is the land that you will receive. You must throw (lots/stones that have been marked) to decide which area will go to each of the nine and a half tribes, because Yahweh has commanded that it should be divided among them.
14 La tribu des fils de Ruben, selon les maisons de leurs pères, la tribu des fils de Gad, selon les maisons de leurs pères, et la demi-tribu de Manassé, ont reçu leur héritage.
The tribes of Reuben, Gad, and half of the tribe of Manasseh have already received the land in which they will live.
15 Les deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage au-delà du Jourdain, à Jéricho, à l'est, vers le soleil levant. »
They have received land on the east side of the Jordan [River], across from Jericho.”
16 Yahvé parla à Moïse, et dit:
Then Yahweh said to Moses/me,
17 Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays en héritage: Le prêtre Éléazar et Josué, fils de Nun.
“These are the men who will divide the land: First, Eleazar and Joshua.
18 Tu prendras un prince de chaque tribu, pour partager le pays en héritage.
But one leader [from each of the twelve tribes will help them divide the land].
19 Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné.
“From the tribe of Judah, appoint Jephunneh’s son Caleb. From the tribe of Simeon appoint Ammihud’s son Shemuel. From the tribe of Benjamin appoint Kislon’s son Elidad. From the tribe of Dan appoint Jogli’s son Bukki. From the tribe of Manasseh appoint Ephod’s son Hanniel. From the tribe of Ephraim appoint Shiphtan’s son Kemuel. From the tribe of Zebulun appoint Parnach’s son Elizaphan. From the tribe of Issachar appoint Azzan’s son Paltiel. From the tribe of Asher appoint Shelomi’s son Ahihud. From the tribe of Naphtali appoint Ammihud’s son Pedahel.”
20 Pour la tribu des fils de Siméon: Shemuel, fils d'Ammihud.
21 pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chislon
22 pour la tribu des fils de Dan: un prince, Bukki, fils de Jogli
23 Pour les fils de Joseph: de la tribu des fils de Manassé, le prince Hanniel, fils d'Ephod.
24 pour la tribu des fils d'Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Shiphtan
25 pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Elizaphan, fils de Parnach
26 pour la tribu des fils d'Issacar, le prince Paltiel, fils d'Azzan.
27 pour la tribu des fils d'Aser, le prince Ahihud, fils de Shelomi
28 pour la tribu des fils de Nephthali, le prince Pedahel, fils d'Ammihud ».
29 Tels sont ceux à qui Yahvé ordonna de faire le partage de l'héritage des enfants d'Israël dans le pays de Canaan.
Yahweh commanded that all those were the men who should divide the Canaan region among the Israeli people.